1 Crônicas 21
Almeida Atualizada · Moderna · 30 versículos
Almeida
Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar Israel.
Moderna
Então Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a fazer um recenseamento de Israel.
Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar Israel.
Então Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a fazer um recenseamento de Israel.
Almeida
E disse Davi a Joabe e aos príncipes de povo: Ide, cantai a Israel desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta, para que eu saiba o número deles.
Moderna
E Davi disse a Joabe e aos líderes do povo: Vão e contem o povo de Israel, de Berseba até Dã; e me tragam o resultado, para que eu saiba o número deles.
E disse Davi a Joabe e aos príncipes de povo: Ide, cantai a Israel desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta, para que eu saiba o número deles.
E Davi disse a Joabe e aos líderes do povo: Vão e contem o povo de Israel, de Berseba até Dã; e me tragam o resultado, para que eu saiba o número deles.
Almeida
Então disse Joabe: O Senhor acrescente ao seu povo cem vezes tanto como ele é! Porventura, é rei meu senhor, não são teus os servos de meu senhor? Por que requer isto e meu senhor. Por que traria ele culpa sobre Israel?
Moderna
Então Joabe disse: Que o Senhor aumente o seu povo cem vezes mais do que ele já é! Por acaso, meu senhor o rei, não são todos eles servos de meu senhor? Por que meu senhor quer isso? Por que traria culpa sobre Israel?
Então disse Joabe: O Senhor acrescente ao seu povo cem vezes tanto como ele é! Porventura, é rei meu senhor, não são teus os servos de meu senhor? Por que requer isto e meu senhor. Por que traria ele culpa sobre Israel?
Então Joabe disse: Que o Senhor aumente o seu povo cem vezes mais do que ele já é! Por acaso, meu senhor o rei, não são todos eles servos de meu senhor? Por que meu senhor quer isso? Por que traria culpa sobre Israel?
Almeida
Todavia a palavra de rei prevaleceu contra Joabe. Pelo que saiu Joabe, e passou por todo o Israel; depois voltou para Jerusalém.
Moderna
Todavia a palavra do rei prevaleceu contra Joabe. Por isso Joabe saiu e percorreu todo o Israel; depois voltou para Jerusalém.
Todavia a palavra de rei prevaleceu contra Joabe. Pelo que saiu Joabe, e passou por todo o Israel; depois voltou para Jerusalém.
Todavia a palavra do rei prevaleceu contra Joabe. Por isso Joabe saiu e percorreu todo o Israel; depois voltou para Jerusalém.
Almeida
E Joabe deu a Davi o resultado da numeração do povo. E era todo o Israel um milhão e cem mil homens que arrancavam da espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens que arrancavam da espada.
Moderna
E Joabe entregou a Davi o resultado do recenseamento do povo. Todo o Israel somava um milhão e cem mil homens aptos para a guerra; e Judá, quatrocentos e setenta mil homens aptos para a guerra.
E Joabe deu a Davi o resultado da numeração do povo. E era todo o Israel um milhão e cem mil homens que arrancavam da espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens que arrancavam da espada.
E Joabe entregou a Davi o resultado do recenseamento do povo. Todo o Israel somava um milhão e cem mil homens aptos para a guerra; e Judá, quatrocentos e setenta mil homens aptos para a guerra.
Almeida
Mas entre eles Joabe não contou os de Levi e Benjamim, porque a palavra do rei lhe foi abominável.
Moderna
Mas Joabe não incluiu no censo os de Levi e Benjamim, porque a ordem do rei lhe era repugnante.
Mas entre eles Joabe não contou os de Levi e Benjamim, porque a palavra do rei lhe foi abominável.
Mas Joabe não incluiu no censo os de Levi e Benjamim, porque a ordem do rei lhe era repugnante.
Almeida
Então disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer tal coisa; agora porém, peço-te, tira a iniqüidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
Moderna
Então Davi disse a Deus: Pequei gravemente ao fazer isso; agora, porém, peço que tire a culpa do seu servo, porque agi de forma muito insensata.
Então disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer tal coisa; agora porém, peço-te, tira a iniqüidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
Então Davi disse a Deus: Pequei gravemente ao fazer isso; agora, porém, peço que tire a culpa do seu servo, porque agi de forma muito insensata.
Almeida
Vai, e dize a Davi: Assim diz o Senhor: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu te faça.
Moderna
Vá e diga a Davi: Assim diz o Senhor: Três opções coloco diante de você; escolha uma delas, e eu a cumprirei.
Vai, e dize a Davi: Assim diz o Senhor: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu te faça.
Vá e diga a Davi: Assim diz o Senhor: Três opções coloco diante de você; escolha uma delas, e eu a cumprirei.
Almeida
E Gade veio a Davi, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolhe o que quiseres:
Moderna
E Gade foi até Davi e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolha o que preferir:
E Gade veio a Davi, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolhe o que quiseres:
E Gade foi até Davi e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolha o que preferir:
Almeida
ou três anos de fome; ou seres por três meses consumido diante de teus adversários, enquanto a espada de teus inimigos te alcance; ou que por três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor façam destruição por todos os termos de Israel. Vê, pois, agora que resposta hei de levar a quem me enviou.
Moderna
ou três anos de fome; ou ser consumido por três meses diante dos seus adversários, enquanto a espada dos seus inimigos o alcança; ou que por três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor façam destruição por todo o território de Israel. Pense bem, pois, e veja que resposta devo levar a quem me enviou.
ou três anos de fome; ou seres por três meses consumido diante de teus adversários, enquanto a espada de teus inimigos te alcance; ou que por três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor façam destruição por todos os termos de Israel. Vê, pois, agora que resposta hei de levar a quem me enviou.
ou três anos de fome; ou ser consumido por três meses diante dos seus adversários, enquanto a espada dos seus inimigos o alcança; ou que por três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor façam destruição por todo o território de Israel. Pense bem, pois, e veja que resposta devo levar a quem me enviou.
Almeida
Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor, porque mui grandes são as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
Moderna
Então Davi disse a Gade: Estou em grande angústia; prefiro cair nas mãos do Senhor, pois muito grandes são as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor, porque mui grandes são as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
Então Davi disse a Gade: Estou em grande angústia; prefiro cair nas mãos do Senhor, pois muito grandes são as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
Almeida
Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
Moderna
O Senhor enviou então a peste a Israel, e setenta mil homens de Israel morreram.
Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
O Senhor enviou então a peste a Israel, e setenta mil homens de Israel morreram.
Almeida
E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, estando ele prestes a destrui-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
Moderna
E Deus mandou um anjo a Jerusalém para destruí-la; mas quando ele estava prestes a destruí-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retire a sua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, estando ele prestes a destrui-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
E Deus mandou um anjo a Jerusalém para destruí-la; mas quando ele estava prestes a destruí-la, o Senhor olhou e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta; agora retire a sua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
Almeida
E Davi, levantando os olhos, viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, tendo na mão uma espada desembainhada estendida sobre Jerusalém. Então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
Moderna
Davi levantou os olhos e viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, com uma espada desembainhada na mão, estendida sobre Jerusalém. Então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram com os rostos em terra.
E Davi, levantando os olhos, viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, tendo na mão uma espada desembainhada estendida sobre Jerusalém. Então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
Davi levantou os olhos e viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, com uma espada desembainhada na mão, estendida sobre Jerusalém. Então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram com os rostos em terra.
Almeida
E dissemorreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua o povo? E eu mesmo sou o que pequei, e procedi muito mal; mas estas ovelhas, que fizeram? Seja tua mão, Senhor Deus meu, contra mim e contra a casa de meu pai, porem não contra o teu povo para castigá-lo com peste.
Moderna
E Davi disse: Não fui eu quem ordenou o recenseamento do povo? Sou eu o que pequei e agi muito mal; mas essas ovelhas, o que fizeram? Senhor, meu Deus, que a sua mão caia sobre mim e sobre a família do meu pai, mas não sobre o seu povo, castigando-o com a peste.
E dissemorreram Saul e seus três filhos; morreu toda a sua o povo? E eu mesmo sou o que pequei, e procedi muito mal; mas estas ovelhas, que fizeram? Seja tua mão, Senhor Deus meu, contra mim e contra a casa de meu pai, porem não contra o teu povo para castigá-lo com peste.
E Davi disse: Não fui eu quem ordenou o recenseamento do povo? Sou eu o que pequei e agi muito mal; mas essas ovelhas, o que fizeram? Senhor, meu Deus, que a sua mão caia sobre mim e sobre a família do meu pai, mas não sobre o seu povo, castigando-o com a peste.
Almeida
Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
Moderna
Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
Almeida
Subiu, pois, Davi, conforme a palavra que Gade falara em nome do Senhor.
Moderna
Davi subiu, então, conforme a palavra que Gade falara em nome do Senhor.
Subiu, pois, Davi, conforme a palavra que Gade falara em nome do Senhor.
Davi subiu, então, conforme a palavra que Gade falara em nome do Senhor.
Almeida
E, virando-se Ornã, viu o anjo; e seus quatro filhos, que estavam com ele, se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.
Moderna
Quando Ornã se virou, viu o anjo; e seus quatro filhos, que estavam com ele, se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.
E, virando-se Ornã, viu o anjo; e seus quatro filhos, que estavam com ele, se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.
Quando Ornã se virou, viu o anjo; e seus quatro filhos, que estavam com ele, se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.
Almeida
Quando Davi se vinha chegando a Ornã, este olhou e o viu e, saindo da terra, prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
Moderna
Enquanto Davi se aproximava de Ornã, este olhou, o viu e, saindo da eira, prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
Quando Davi se vinha chegando a Ornã, este olhou e o viu e, saindo da terra, prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
Enquanto Davi se aproximava de Ornã, este olhou, o viu e, saindo da eira, prostrou-se diante dele com o rosto em terra.
Almeida
Então disse Davi a Ornã: Dá-me o lugar da eira pelo seu valor, para eu edificar nele um altar ao Senhor, para que cesse esta praga de sobre o povo.
Moderna
Então Davi disse a Ornã: Venda-me o lugar da eira pelo seu valor real, para que eu construa nele um altar ao Senhor, e essa praga cesse sobre o povo.
Então disse Davi a Ornã: Dá-me o lugar da eira pelo seu valor, para eu edificar nele um altar ao Senhor, para que cesse esta praga de sobre o povo.
Então Davi disse a Ornã: Venda-me o lugar da eira pelo seu valor real, para que eu construa nele um altar ao Senhor, e essa praga cesse sobre o povo.
Almeida
Respondeu Ornã a Davi: Toma-o para ti, e faça o rei meu senhor o que lhe parecer bem. Eis que dou os bois para holocaustos, os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de cereais; tudo dou.
Moderna
Ornã respondeu a Davi: Fique com ele, e que o rei, meu senhor, faça o que lhe parecer bem. Veja, dou os bois para os holocaustos, os trilhos para lenha e o trigo para a oferta de cereais; tudo dou.
Respondeu Ornã a Davi: Toma-o para ti, e faça o rei meu senhor o que lhe parecer bem. Eis que dou os bois para holocaustos, os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de cereais; tudo dou.
Ornã respondeu a Davi: Fique com ele, e que o rei, meu senhor, faça o que lhe parecer bem. Veja, dou os bois para os holocaustos, os trilhos para lenha e o trigo para a oferta de cereais; tudo dou.
Almeida
Mas o rei Davi disse a Ornã: Não, antes quero comprá-lo pelo seu valor; pois não tomarei para o Senhor o que é teu, nem oferecerei holocausto que não me custe nada.
Moderna
Mas o rei Davi disse a Ornã: Não, quero comprá-lo pelo seu valor real; pois não tomarei para o Senhor o que é seu, nem oferecerei holocausto que não me custe nada.
Mas o rei Davi disse a Ornã: Não, antes quero comprá-lo pelo seu valor; pois não tomarei para o Senhor o que é teu, nem oferecerei holocausto que não me custe nada.
Mas o rei Davi disse a Ornã: Não, quero comprá-lo pelo seu valor real; pois não tomarei para o Senhor o que é seu, nem oferecerei holocausto que não me custe nada.
Almeida
E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro.
Moderna
E Davi pagou a Ornã por aquele lugar o equivalente a seiscentos siclos de ouro.
E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro.
E Davi pagou a Ornã por aquele lugar o equivalente a seiscentos siclos de ouro.
Almeida
Então Davi edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas; e invocou o Senhor, o qual lhe respondeu do céu, com fogo sobre o altar de holocausto.
Moderna
Então Davi construiu ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e ofertas de paz; e invocou o Senhor, que lhe respondeu do céu com fogo sobre o altar do holocausto.
Então Davi edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas; e invocou o Senhor, o qual lhe respondeu do céu, com fogo sobre o altar de holocausto.
Então Davi construiu ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e ofertas de paz; e invocou o Senhor, que lhe respondeu do céu com fogo sobre o altar do holocausto.
Almeida
E o Senhor deu ordem ao anjo, que tomou a meter a sua espada na bainha.
Moderna
E o Senhor deu ordem ao anjo, que voltou a guardar a sua espada na bainha.
E o Senhor deu ordem ao anjo, que tomou a meter a sua espada na bainha.
E o Senhor deu ordem ao anjo, que voltou a guardar a sua espada na bainha.
Almeida
Nesse mesmo tempo, vendo Davi que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, ofereceu ali os seus sacrifícios.
Moderna
Naquele mesmo tempo, vendo Davi que o Senhor lhe havia respondido na eira de Ornã, o jebuseu, ele ofereceu ali os seus sacrifícios.
Nesse mesmo tempo, vendo Davi que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, ofereceu ali os seus sacrifícios.
Naquele mesmo tempo, vendo Davi que o Senhor lhe havia respondido na eira de Ornã, o jebuseu, ele ofereceu ali os seus sacrifícios.
Almeida
Pois o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeão;
Moderna
Pois o tabernáculo do Senhor que Moisés havia construído no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquela época no alto de Gibeão;
Pois o tabernáculo do Senhor que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeão;
Pois o tabernáculo do Senhor que Moisés havia construído no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquela época no alto de Gibeão;
Almeida
mas Davi não podia ir perante ele para consultar a Deus, porque estava atemorizado por causa da espada do anjo do Senhor.
Moderna
mas Davi não conseguia ir até lá para consultar a Deus, porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor.
mas Davi não podia ir perante ele para consultar a Deus, porque estava atemorizado por causa da espada do anjo do Senhor.
mas Davi não conseguia ir até lá para consultar a Deus, porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor.