Apocalipse 2

Almeida Atualizada · Moderna · 29 versículos

1

Almeida

Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete candeeiros de ouro:

Moderna

Ao anjo da igreja em Éfeso escreve: Isso diz aquele que tem na sua mão direita as sete estrelas, que caminha no meio dos sete candelabros de ouro:

2

Almeida

Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua perseverança; sei que não podes suportar os maus, e que puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são, e os achaste mentirosos;

Moderna

Conheço as suas obras, o seu trabalho e a sua perseverança; sei que você não suporta os maus, e que colocou à prova os que se dizem apóstolos e não o são, e os descobriu mentirosos;

3

Almeida

e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.

Moderna

e você tem perseverança e, por amor do meu nome, suportou e não desanimou.

4

Almeida

Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.

Moderna

Tenho, porém, algo contra você: que abandonou o seu primeiro amor.

5

Almeida

Lembra-te, pois, donde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; e se não, brevemente virei a ti, e removerei do seu lugar o teu candeeiro, se não te arrependeres.

Moderna

Lembre-se, então, de onde caiu, arrependa-se e pratique as primeiras obras; caso contrário, virei até você em breve e removerei do seu lugar o seu candelabro, se não se arrepender.

6

Almeida

Tens, porém, isto, que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.

Moderna

Você tem, porém, isso a seu favor: aborrece as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.

7

Almeida

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.

Moderna

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, darei a comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.

8

Almeida

Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu:

Moderna

Ao anjo da igreja em Esmirna escreve: Isso diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu:

9

Almeida

Conheço a tua tribulação e a tua pobreza {mas tu és rico}, e a blasfêmia dos que dizem ser judeus, e não o são, porém são sinagoga de Satanás.

Moderna

Conheço a sua tribulação e a sua pobreza — mas você é rico —, e a blasfêmia dos que dizem ser judeus e não o são, pois são sinagoga de Satanás.

10

Almeida

Não temas o que hás de padecer. Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão, para que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.

Moderna

Não tema o que você está para sofrer. Olhem: o Diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que sejam provados; e vocês terão uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e darei a você a coroa da vida.

11

Almeida

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte.

Moderna

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que vencer não sofrerá, de modo algum, o dano da segunda morte.

12

Almeida

Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois gumes:

Moderna

Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isso diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:

13

Almeida

Sei onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; mas reténs o meu nome e não negaste a minha fé, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.

Moderna

Sei onde você mora, que é onde está o trono de Satanás; mas você retém o meu nome e não negou a minha fé, mesmo nos dias de Antipas, minha fiel testemunha, que foi morto entre vocês, onde Satanás mora.

14

Almeida

entretanto, algumas coisas tenho contra ti; porque tens aí os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel, introduzindo-os a comerem das coisas sacrificadas a ídolos e a se prostituírem.

Moderna

Entretanto, tenho algumas coisas contra você; porque você tem aí os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a colocar tropeços diante dos filhos de Israel, levando-os a comer das coisas sacrificadas a ídolos e a se prostituírem.

15

Almeida

Assim tens também alguns que de igual modo seguem a doutrina dos nicolaítas.

Moderna

Assim, você também tem alguns que do mesmo modo seguem a doutrina dos nicolaítas.

16

Almeida

Arrepende-te, pois; ou se não, virei a ti em breve, e contra eles batalharei com a espada da minha boca.

Moderna

Arrependa-se, portanto; caso contrário, virei até você em breve, e contra eles combaterei com a espada da minha boca.

17

Almeida

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer darei do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.

Moderna

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao que vencer, darei do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca com um novo nome escrito nela, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.

18

Almeida

Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo, e os pés semelhantes a latão reluzente:

Moderna

Ao anjo da igreja em Tiatira escreve: Isso diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes a bronze reluzente:

19

Almeida

Conheço as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e o teu serviço, e a tua perseverança, e sei que as tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras.

Moderna

Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que as suas últimas obras são mais numerosas que as primeiras.

20

Almeida

Mas tenho contra ti que toleras a mulher Jezabel, que se diz profetisa; ela ensina e seduz os meus servos a se prostituírem e a comerem das coisas sacrificadas a ídolos;

Moderna

Mas tenho contra você que tolera a mulher Jezabel, que se diz profetisa; ela ensina e seduz os meus servos a se prostituírem e a comerem das coisas sacrificadas a ídolos;

21

Almeida

e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição.

Moderna

e dei a ela tempo para que se arrependesse; mas ela não quer se arrepender da sua prostituição.

22

Almeida

Eis que a lanço num leito de dores, e numa grande tribulação os que cometem adultério com ela, se não se arrependerem das obras dela;

Moderna

Veja: vou lançá-la num leito de dores, e numa grande tribulação os que cometem adultério com ela, se não se arrependerem das obras dela;

23

Almeida

e ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que esquadrinha os rins e os corações; e darei a cada um de vós segundo as suas obras.

Moderna

e ferirei de morte os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que examina os pensamentos e os corações; e darei a cada um de vocês segundo as suas obras.

24

Almeida

Digo-vos, porém, a vós os demais que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina, e não conhecem as chamadas profundezas de Satanás, que outra carga vos não porei;

Moderna

Digo a vocês, porém — a vocês, os demais que estão em Tiatira, a todos quantos não têm esta doutrina e não conhecem as chamadas profundezas de Satanás —, que não imporei outra carga a vocês;

25

Almeida

mas o que tendes, retende-o até que eu venha.

Moderna

mas o que vocês têm, retenham até que eu venha.

26

Almeida

Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações,

Moderna

Ao que vencer, e ao que guardar as minhas obras até o fim, eu lhe darei autoridade sobre as nações,

27

Almeida

e com vara de ferro as regerá, quebrando-as do modo como são quebrados os vasos do oleiro, assim como eu recebi autoridade de meu Pai;

Moderna

e as governará com vara de ferro, quebrando-as do modo como são quebrados os vasos do oleiro, assim como eu recebi autoridade do meu Pai;

28

Almeida

também lhe darei a estrela da manhã.

Moderna

também lhe darei a estrela da manhã.

29

Almeida

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito dia às igrejas.

Moderna

Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.