Ezequiel 31
Almeida Atualizada · Moderna · 18 versículos
Almeida
Também sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Moderna
Também aconteceu, no ano undécimo, no terceiro mês, no primeiro dia do mês, que a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
Também sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Também aconteceu, no ano undécimo, no terceiro mês, no primeiro dia do mês, que a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
Almeida
Filho do homem, dize a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem és semelhante na tua grandeza?
Moderna
Filho do homem, diga a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem você é semelhante na sua grandeza?
Filho do homem, dize a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem és semelhante na tua grandeza?
Filho do homem, diga a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem você é semelhante na sua grandeza?
Almeida
Eis que o assírio era como um cedro do Líbano, de ramos formosos, de sombrosa ramagem e de alta estatura; e a sua copa estava entre os ramos espessos.
Moderna
Veja, o assírio era como um cedro do Líbano, de ramos formosos, de ramagem sombria e de grande altura; e sua copa estava entre os ramos espessos.
Eis que o assírio era como um cedro do Líbano, de ramos formosos, de sombrosa ramagem e de alta estatura; e a sua copa estava entre os ramos espessos.
Veja, o assírio era como um cedro do Líbano, de ramos formosos, de ramagem sombria e de grande altura; e sua copa estava entre os ramos espessos.
Almeida
As águas nutriram-no, o abismo fê-lo crescer; as suas correntes corriam em torno da sua plantação; assim ele enviava os seus regatos a todas as árvores do campo.
Moderna
As águas o nutriram, o abismo o fez crescer; suas correntes corriam ao redor de sua plantação; assim ele enviava seus riachos a todas as árvores do campo.
As águas nutriram-no, o abismo fê-lo crescer; as suas correntes corriam em torno da sua plantação; assim ele enviava os seus regatos a todas as árvores do campo.
As águas o nutriram, o abismo o fez crescer; suas correntes corriam ao redor de sua plantação; assim ele enviava seus riachos a todas as árvores do campo.
Almeida
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas nas suas raízes.
Moderna
Por isso sua estatura se elevou sobre todas as árvores do campo, seus ramos se multiplicaram e seus galhos se alongaram, por causa das muitas águas em suas raízes.
Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas nas suas raízes.
Por isso sua estatura se elevou sobre todas as árvores do campo, seus ramos se multiplicaram e seus galhos se alongaram, por causa das muitas águas em suas raízes.
Almeida
Todas as aves do céu se aninhavam nos seus ramos; e todos os animais do campo geravam debaixo dos seus ramos; e à sua sombra habitavam todos os grandes povos.
Moderna
Todas as aves do céu faziam ninhos em seus ramos; todos os animais do campo geravam debaixo de seus galhos; e à sua sombra habitavam todos os grandes povos.
Todas as aves do céu se aninhavam nos seus ramos; e todos os animais do campo geravam debaixo dos seus ramos; e à sua sombra habitavam todos os grandes povos.
Todas as aves do céu faziam ninhos em seus ramos; todos os animais do campo geravam debaixo de seus galhos; e à sua sombra habitavam todos os grandes povos.
Almeida
Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas.
Moderna
Assim ele era formoso em sua grandeza, na extensão de seus ramos, porque sua raiz estava junto às muitas águas.
Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas.
Assim ele era formoso em sua grandeza, na extensão de seus ramos, porque sua raiz estava junto às muitas águas.
Almeida
Os cedros no jardim de Deus não o podiam esconder; as faias não igualavam os seus ramos, e os plátanos não eram como as suas varas; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a ele na sua formosura.
Moderna
Os cedros no jardim de Deus não conseguiam escondê-lo; as faias não igualavam seus ramos, e os plátanos não eram como seus galhos; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a ele em sua formosura.
Os cedros no jardim de Deus não o podiam esconder; as faias não igualavam os seus ramos, e os plátanos não eram como as suas varas; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a ele na sua formosura.
Os cedros no jardim de Deus não conseguiam escondê-lo; as faias não igualavam seus ramos, e os plátanos não eram como seus galhos; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a ele em sua formosura.
Almeida
Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
Moderna
Eu o fiz formoso pela abundância de seus ramos; de modo que todas as árvores do Éden que havia no jardim de Deus tiveram inveja dele.
Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
Eu o fiz formoso pela abundância de seus ramos; de modo que todas as árvores do Éden que havia no jardim de Deus tiveram inveja dele.
Almeida
Portanto assim diz o Senhor Deus: Como se elevou na sua estatura, e se levantou a sua copa no meio dos espessos ramos, e o seu coração se ufanava da sua altura,
Moderna
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como ele se elevou em sua estatura, e sua copa se levantou no meio dos ramos espessos, e seu coração se orgulhou de sua altura,
Portanto assim diz o Senhor Deus: Como se elevou na sua estatura, e se levantou a sua copa no meio dos espessos ramos, e o seu coração se ufanava da sua altura,
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como ele se elevou em sua estatura, e sua copa se levantou no meio dos ramos espessos, e seu coração se orgulhou de sua altura,
Almeida
eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.
Moderna
eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.
eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.
eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.
Almeida
Estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão, e o deixarão; cairão os seus ramos sobre os montes e por todos os vales, e os seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão da sua sombra, e o deixarão.
Moderna
Estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão e o abandonarão; seus ramos cairão sobre os montes e por todos os vales, e seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão de sua sombra e o deixarão.
Estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão, e o deixarão; cairão os seus ramos sobre os montes e por todos os vales, e os seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão da sua sombra, e o deixarão.
Estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão e o abandonarão; seus ramos cairão sobre os montes e por todos os vales, e seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão de sua sombra e o deixarão.
Almeida
Todas as aves do céu habitarão sobre a sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre os seus ramos;
Moderna
Todas as aves do céu habitarão sobre sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre seus ramos.
Todas as aves do céu habitarão sobre a sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre os seus ramos;
Todas as aves do céu habitarão sobre sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre seus ramos.
Almeida
para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte na sua estatura, nem levante a sua copa no meio dos ramos espessos, nem se levantem na sua altura os seus poderosos, sim, todos os que bebem água; porque todos eles estão entregues à morte, até as partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem a cova.
Moderna
Para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte em sua estatura, nem levante sua copa no meio dos ramos espessos, nem seus poderosos se ergam em sua altura — sim, todos os que bebem água — porque todos eles estão entregues à morte, até as partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem à cova.
para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte na sua estatura, nem levante a sua copa no meio dos ramos espessos, nem se levantem na sua altura os seus poderosos, sim, todos os que bebem água; porque todos eles estão entregues à morte, até as partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem a cova.
Para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte em sua estatura, nem levante sua copa no meio dos ramos espessos, nem seus poderosos se ergam em sua altura — sim, todos os que bebem água — porque todos eles estão entregues à morte, até as partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem à cova.
Almeida
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz eu que houvesse luto; cobri o abismo, por sua causa, e retive as suas correntes, e detiveram-se as grandes águas; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
Moderna
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz que houvesse luto; cobri o abismo por sua causa, retive suas correntes, e as grandes águas pararam; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz eu que houvesse luto; cobri o abismo, por sua causa, e retive as suas correntes, e detiveram-se as grandes águas; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz que houvesse luto; cobri o abismo por sua causa, retive suas correntes, e as grandes águas pararam; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
Almeida
Farei tremer as nações ao som da sua queda, quando o fizer descer ao Seol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Edem a flor e o melhor do Líbano, todas as que bebem águas, se consolarão nas partes inferiores da terra;
Moderna
Farei tremer as nações ao som de sua queda, quando o fizer descer ao Seol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Éden, a flor e o melhor do Líbano, todas as que bebem águas, se consolarão nas partes inferiores da terra.
Farei tremer as nações ao som da sua queda, quando o fizer descer ao Seol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Edem a flor e o melhor do Líbano, todas as que bebem águas, se consolarão nas partes inferiores da terra;
Farei tremer as nações ao som de sua queda, quando o fizer descer ao Seol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Éden, a flor e o melhor do Líbano, todas as que bebem águas, se consolarão nas partes inferiores da terra.
Almeida
também juntamente com ele descerão ao Seol, ajuntar-se aos que foram mortos à espada; sim, aos que foram seu braço, e que habitavam à sua sombra no meio das nações.
Moderna
Também juntamente com ele descerão ao Seol, para se ajuntarem aos que foram mortos à espada; sim, aos que foram seu braço e que habitavam à sua sombra no meio das nações.
também juntamente com ele descerão ao Seol, ajuntar-se aos que foram mortos à espada; sim, aos que foram seu braço, e que habitavam à sua sombra no meio das nações.
Também juntamente com ele descerão ao Seol, para se ajuntarem aos que foram mortos à espada; sim, aos que foram seu braço e que habitavam à sua sombra no meio das nações.
Almeida
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Eden? Todavia serás precipitado juntamente com as árvores do Eden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
Moderna
A quem, pois, você é semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia você será lançado juntamente com as árvores do Éden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos você jaz rá com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Eden? Todavia serás precipitado juntamente com as árvores do Eden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.
A quem, pois, você é semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Éden? Todavia você será lançado juntamente com as árvores do Éden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos você jaz rá com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.