Isaías 16

Almeida Atualizada · Moderna · 14 versículos

1

Almeida

Enviaram cordeiros ao governador da terra, desde Sela, pelo deserto, até o monte da filha de Sião.

Moderna

Enviaram cordeiros ao governador da terra, desde Sela, pelo deserto, até o monte da filha de Sião.

2

Almeida

Pois como pássaros que vagueiam, como ninhada dispersa, assim são as filhas de Moabe junto aos vaus do Arnom.

Moderna

Pois como pássaros que vagueiam, como ninhada dispersa, assim são as filhas de Moabe junto aos vaus do Arnom.

3

Almeida

Dá conselhos, executa juízo; põe a tua sombra como a noite ao pino do meio-dia; esconde os desterrados, e não traias o fugitivo.

Moderna

Dê conselhos, execute o julgamento; ponha a sua sombra como a noite ao pino do meio-dia; esconda os desterrados e não traia o fugitivo.

4

Almeida

Habitem entre vós os desterrados de Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor. Quando o homem violento tiver fim, e a destruição tiver cessado, havendo os opressores desaparecido de sobre a terra,

Moderna

Que os desterrados de Moabe habitem entre vocês; sirva-lhes de refúgio diante do destruidor. Quando o homem violento tiver fim, e a destruição tiver cessado, tendo os opressores desaparecido da terra,

5

Almeida

então um trono será estabelecido em benignidade, e sobre ele no tabernáculo de Davi se assentará em verdade um que julgue, e que procure a justiça e se apresse a praticar a retidão.

Moderna

então um trono será estabelecido com bondade, e sobre ele, no tabernáculo de Davi, se assentará com fidelidade alguém que julgue, que busque a justiça e se apresse a praticar a retidão.

6

Almeida

Ouvimos da soberba de Moabe, a soberbíssima; da sua arrogância, da sua soberba, e da sua insolência; de nada valem as suas jactâncias.

Moderna

Ouvimos da soberba de Moabe, o muito soberbo; de sua arrogância, de sua soberba e de sua insolência; de nada valem as suas jactâncias.

7

Almeida

portanto Moabe pranteará; prantearão todos por Moabe; pelos bolos de passas de Quir-Haresete suspirareis, inteiramente desanimados.

Moderna

Por isso Moabe pranteará; todos pranteará por Moabe; pelos bolos de passas de Quir-Haresete suspirarão, inteiramente desanimados.

8

Almeida

porque os campos de Hesbom enfraqueceram, e a vinha de Sibma; os senhores das nações derrubaram os seus ramos, que chegaram a Jazer e penetraram no deserto; os seus rebentos se estenderam e passaram além do mar.

Moderna

Porque os campos de Hesbom enfraqueceram, e também a vinha de Sibma; os senhores das nações derrubaram os seus ramos, que chegaram a Jazer e penetraram no deserto; os seus rebentos se estenderam e passaram além do mar.

9

Almeida

Pelo que prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale; porque sobre os teus frutos de verão e sobre a tua sega caiu o grito da batalha.

Moderna

Por isso pranteiarei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; vou regar você com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale; porque sobre os seus frutos de verão e sobre a sua colheita caiu o grito da batalha.

10

Almeida

A alegria e o regozijo são tirados do fértil campo, e nas vinhas não se canta, nem há júbilo algum; já não se pisam as uvas nos lagares. Eu fiz cessar os gritos da vindima.

Moderna

A alegria e o regozijo são tirados do fértil campo, e nas vinhas não se canta, nem há júbilo algum; já não se pisam as uvas nos lagares. Eu fiz cessar os gritos da vindima.

11

Almeida

Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.

Moderna

Por isso minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.

12

Almeida

E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.

Moderna

E acontecerá que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos lugares altos e entrar no seu santuário para orar, nada alcançará.

13

Almeida

Essa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe.

Moderna

Essa é a palavra que o Senhor falou no passado acerca de Moabe.

14

Almeida

Mas agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do jornaleiro, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e débeis.

Moderna

Mas agora diz o Senhor: Dentro de três anos, tais como os anos do trabalhador contratado, será envilecida a glória de Moabe, juntamente com toda a sua grande multidão; e os que lhe restarem serão poucos e fracos.