Jeremias 26
Almeida Atualizada · Moderna · 24 versículos
Almeida
No princípio do reino de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio da parte do Senhor esta palavra, dizendo:
Moderna
No início do reinado de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio do Senhor esta palavra, dizendo:
No princípio do reino de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio da parte do Senhor esta palavra, dizendo:
No início do reinado de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio do Senhor esta palavra, dizendo:
Almeida
Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra.
Moderna
Assim diz o Senhor: Coloque-se no átrio da casa do Senhor e diga a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor todas as palavras que eu mando que você lhes fale; não omita uma só palavra.
Assim diz o Senhor: Põe-te no átrio da casa do Senhor e dize a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor, todas as palavras que te mando que lhes fales; não omitas uma só palavra.
Assim diz o Senhor: Coloque-se no átrio da casa do Senhor e diga a todas as cidades de Judá que vêm adorar na casa do Senhor todas as palavras que eu mando que você lhes fale; não omita uma só palavra.
Almeida
Bem pode ser que ouçam, e se convertam cada um do seu mau caminho, para que eu desista do mal que intento fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
Moderna
Pode ser que ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho, para que eu desista do mal que pretendo fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
Bem pode ser que ouçam, e se convertam cada um do seu mau caminho, para que eu desista do mal que intento fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
Pode ser que ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho, para que eu desista do mal que pretendo fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
Almeida
Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor: Se não me derdes ouvidos para andardes na minha lei, que pus diante de vós,
Moderna
Diga-lhes, pois: Assim diz o Senhor: Se não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que coloquei diante de vocês,
Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor: Se não me derdes ouvidos para andardes na minha lei, que pus diante de vós,
Diga-lhes, pois: Assim diz o Senhor: Se não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que coloquei diante de vocês,
Almeida
e para ouvirdes as palavras dos meus servos, os profetas, que eu com insistência vos envio, mas não ouvistes;
Moderna
e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que eu com insistência enviei a vocês, mas vocês não ouviram;
e para ouvirdes as palavras dos meus servos, os profetas, que eu com insistência vos envio, mas não ouvistes;
e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que eu com insistência enviei a vocês, mas vocês não ouviram;
Almeida
então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
Moderna
então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
Almeida
E ouviram os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, a Jeremias, anunciando estas palavras na casa do Senhor.
Moderna
E os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias anunciar estas palavras na casa do Senhor.
E ouviram os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, a Jeremias, anunciando estas palavras na casa do Senhor.
E os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias anunciar estas palavras na casa do Senhor.
Almeida
Tendo Jeremias acabado de dizer tudo quanto o Senhor lhe havia ordenado que dissesse a todo o povo, pegaram nele os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, dizendo: Certamente morrerás.
Moderna
Quando Jeremias terminou de dizer tudo quanto o Senhor lhe havia ordenado que dissesse a todo o povo, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: Você certamente morrerá.
Tendo Jeremias acabado de dizer tudo quanto o Senhor lhe havia ordenado que dissesse a todo o povo, pegaram nele os sacerdotes, e os profetas, e todo o povo, dizendo: Certamente morrerás.
Quando Jeremias terminou de dizer tudo quanto o Senhor lhe havia ordenado que dissesse a todo o povo, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: Você certamente morrerá.
Almeida
Por que profetizaste em nome do Senhor, dizendo: Será como Siló esta casa, e esta cidade ficará assolada e desabitada? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do Senhor.
Moderna
Por que você profetizou em nome do Senhor, dizendo: Esta casa será como Siló, e esta cidade ficará destruída e desabitada? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias na casa do Senhor.
Por que profetizaste em nome do Senhor, dizendo: Será como Siló esta casa, e esta cidade ficará assolada e desabitada? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do Senhor.
Por que você profetizou em nome do Senhor, dizendo: Esta casa será como Siló, e esta cidade ficará destruída e desabitada? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias na casa do Senhor.
Almeida
Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei à casa do Senhor, e se assentaram à entrada da porta nova do Senhor.
Moderna
Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei à casa do Senhor e se assentaram na entrada da porta nova do Senhor.
Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei à casa do Senhor, e se assentaram à entrada da porta nova do Senhor.
Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei à casa do Senhor e se assentaram na entrada da porta nova do Senhor.
Almeida
Então falaram os sacerdotes e os profetas aos príncipes e a todo povo, dizendo: Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como ouvistes com os vossos próprios ouvidos.
Moderna
Então os sacerdotes e os profetas falaram aos príncipes e a todo o povo, dizendo: Este homem merece a morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês mesmos ouviram.
Então falaram os sacerdotes e os profetas aos príncipes e a todo povo, dizendo: Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como ouvistes com os vossos próprios ouvidos.
Então os sacerdotes e os profetas falaram aos príncipes e a todo o povo, dizendo: Este homem merece a morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês mesmos ouviram.
Almeida
E falou Jeremias a todos os príncipes e a todo o povo, dizendo: O Senhor enviou-me a profetizar contra esta casa, e contra esta cidade, todas as palavras que ouvistes.
Moderna
E Jeremias falou a todos os príncipes e a todo o povo, dizendo: O Senhor me enviou para profetizar contra esta casa e contra esta cidade todas as palavras que vocês ouviram.
E falou Jeremias a todos os príncipes e a todo o povo, dizendo: O Senhor enviou-me a profetizar contra esta casa, e contra esta cidade, todas as palavras que ouvistes.
E Jeremias falou a todos os príncipes e a todo o povo, dizendo: O Senhor me enviou para profetizar contra esta casa e contra esta cidade todas as palavras que vocês ouviram.
Almeida
Agora, pois, melhorai os vossos caminhos e as vossas ações, e ouvi a voz do Senhor vosso Deus, e o Senhor desistirá do mal que falou contra vós.
Moderna
Agora, pois, melhorem os seus caminhos e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor, o Deus de vocês, e o Senhor desistirá do mal que falou contra vocês.
Agora, pois, melhorai os vossos caminhos e as vossas ações, e ouvi a voz do Senhor vosso Deus, e o Senhor desistirá do mal que falou contra vós.
Agora, pois, melhorem os seus caminhos e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor, o Deus de vocês, e o Senhor desistirá do mal que falou contra vocês.
Almeida
Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e reto aos vossos olhos.
Moderna
Quanto a mim, estou nas mãos de vocês; façam de mim conforme o que for bom e certo aos olhos de vocês.
Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e reto aos vossos olhos.
Quanto a mim, estou nas mãos de vocês; façam de mim conforme o que for bom e certo aos olhos de vocês.
Almeida
Sabei, porém, com certeza que, se me matardes a mim, trareis sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vós, para dizer aos vossos ouvidos todas estas palavras.
Moderna
Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus habitantes; porque, de fato, o Senhor me enviou a vocês para dizer aos ouvidos de vocês todas estas palavras.
Sabei, porém, com certeza que, se me matardes a mim, trareis sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vós, para dizer aos vossos ouvidos todas estas palavras.
Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus habitantes; porque, de fato, o Senhor me enviou a vocês para dizer aos ouvidos de vocês todas estas palavras.
Almeida
Então disseram os príncipes e todo o povo aos sacerdotes e aos profetas: Este homem não é réu de morte, porque em nome do Senhor, nosso Deus, nos falou.
Moderna
Então os príncipes e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: Este homem não merece a morte, porque nos falou em nome do Senhor, nosso Deus.
Então disseram os príncipes e todo o povo aos sacerdotes e aos profetas: Este homem não é réu de morte, porque em nome do Senhor, nosso Deus, nos falou.
Então os príncipes e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: Este homem não merece a morte, porque nos falou em nome do Senhor, nosso Deus.
Almeida
Também se levantaram alguns dos anciãos da terra, e falaram a toda a assembléia do povo, dizendo:
Moderna
Também se levantaram alguns dos anciãos da terra e falaram a toda a assembleia do povo, dizendo:
Também se levantaram alguns dos anciãos da terra, e falaram a toda a assembléia do povo, dizendo:
Também se levantaram alguns dos anciãos da terra e falaram a toda a assembleia do povo, dizendo:
Almeida
Miquéias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
Moderna
Miquéias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
Miquéias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
Miquéias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte desta casa como os altos de um bosque.
Almeida
Mataram-no, porventura, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá? Antes não temeu este ao Senhor, e não implorou o favor do Senhor? e não se arrependeu o Senhor do mal que falara contra eles? Mas nós estamos fazendo um grande mal contra as nossas almas.
Moderna
Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá o mataram, por acaso? Pelo contrário, este não temeu ao Senhor e não implorou o favor do Senhor? E o Senhor não se arrependeu do mal que havia falado contra eles? Mas nós estamos cometendo um grande mal contra nós mesmos.
Mataram-no, porventura, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá? Antes não temeu este ao Senhor, e não implorou o favor do Senhor? e não se arrependeu o Senhor do mal que falara contra eles? Mas nós estamos fazendo um grande mal contra as nossas almas.
Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá o mataram, por acaso? Pelo contrário, este não temeu ao Senhor e não implorou o favor do Senhor? E o Senhor não se arrependeu do mal que havia falado contra eles? Mas nós estamos cometendo um grande mal contra nós mesmos.
Almeida
Também houve outro homem que profetizava em nome do Senhor: Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, o qual profetizou contra esta cidade, e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias;
Moderna
Também houve outro homem que profetizava em nome do Senhor: Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, o qual profetizou contra esta cidade e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias;
Também houve outro homem que profetizava em nome do Senhor: Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, o qual profetizou contra esta cidade, e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias;
Também houve outro homem que profetizava em nome do Senhor: Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, o qual profetizou contra esta cidade e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias;
Almeida
e quando o rei Jeoiaquim, e todos os seus valentes, e todos os príncipes, ouviram as palavras dele, procurou o rei matá-lo; mas quando Urias o ouviu, temeu, e fugiu, e foi para o Egito;
Moderna
e quando o rei Jeoiaquim, todos os seus valentes e todos os príncipes ouviram as palavras dele, o rei procurou matá-lo; mas quando Urias ficou sabendo, teve medo, fugiu e foi para o Egito;
e quando o rei Jeoiaquim, e todos os seus valentes, e todos os príncipes, ouviram as palavras dele, procurou o rei matá-lo; mas quando Urias o ouviu, temeu, e fugiu, e foi para o Egito;
e quando o rei Jeoiaquim, todos os seus valentes e todos os príncipes ouviram as palavras dele, o rei procurou matá-lo; mas quando Urias ficou sabendo, teve medo, fugiu e foi para o Egito;
Almeida
mas o rei Jeoiaquim enviou ao Egito certos homens; Elnatã, filho de Acbor, e outros com ele,
Moderna
mas o rei Jeoiaquim enviou ao Egito alguns homens: Elnatã, filho de Acbor, e outros com ele,
mas o rei Jeoiaquim enviou ao Egito certos homens; Elnatã, filho de Acbor, e outros com ele,
mas o rei Jeoiaquim enviou ao Egito alguns homens: Elnatã, filho de Acbor, e outros com ele,
Almeida
os quais tiraram a Urias do Egito, e o trouxeram ao rei Jeoiaquim, que o matou à espada, e lançou o seu cadáver nas sepulturas da plebe.
Moderna
os quais tiraram Urias do Egito e o trouxeram ao rei Jeoiaquim, que o matou à espada e lançou o seu cadáver nas sepulturas do povo comum.
os quais tiraram a Urias do Egito, e o trouxeram ao rei Jeoiaquim, que o matou à espada, e lançou o seu cadáver nas sepulturas da plebe.
os quais tiraram Urias do Egito e o trouxeram ao rei Jeoiaquim, que o matou à espada e lançou o seu cadáver nas sepulturas do povo comum.
Almeida
Porém Aicão, filho de Safã, deu apoio a Jeremias, de sorte que não foi entregue na mão do povo, para ser morto.
Moderna
Porém Aicão, filho de Safã, deu apoio a Jeremias, de modo que ele não foi entregue nas mãos do povo para ser morto.
Porém Aicão, filho de Safã, deu apoio a Jeremias, de sorte que não foi entregue na mão do povo, para ser morto.
Porém Aicão, filho de Safã, deu apoio a Jeremias, de modo que ele não foi entregue nas mãos do povo para ser morto.