Josué 8

Almeida Atualizada · Moderna · 35 versículos

1

Almeida

Então disse o Senhor a Josué: Não temas, e não te espantes; toma contigo toda a gente de guerra, levanta-te, e sobe a Ai. Olha que te entreguei na tua mão o rei de Ai, o seu povo, a sua cidade e a sua terra.

Moderna

Então o Senhor disse a Josué: Não tenha medo e não se assuste; leve com você toda a gente de guerra, levante-se e suba a Ai. Veja que entreguei na sua mão o rei de Ai, o seu povo, a sua cidade e a sua terra.

2

Almeida

Farás pois a Ai e a seu rei, como fizeste a Jericó e a seu rei; salvo que para vós tomareis os seus despojos, e o seu gado. Põe emboscadas à cidade, por detrás dela.

Moderna

Farão a Ai e ao seu rei o mesmo que fizeram a Jericó e ao seu rei; só que os despojos e o gado de lá vocês poderão tomar para si. Ponha uma emboscada atrás da cidade.

3

Almeida

Então Josué levantou-se, com toda a gente de guerra, para subir contra Ai; e escolheu Josué trinta mil homens valorosos, e enviou-os de noite.

Moderna

Então Josué se levantou com toda a gente de guerra para subir contra Ai; e Josué escolheu trinta mil homens valorosos e os enviou durante a noite.

4

Almeida

E deu-lhes ordem, dizendo: Ponde-vos de emboscada contra a cidade, por detrás dela; não vos distancieis muito da cidade, mas estai todos vós apercebidos.

Moderna

E deu-lhes ordens, dizendo: Fiquem de emboscada contra a cidade, atrás dela; não se afastem muito da cidade, mas estejam todos preparados.

5

Almeida

Mas eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e quando eles nos saírem ao encontro, como dantes, fugiremos diante deles.

Moderna

Mas eu e todo o povo que está comigo nos aproximaremos da cidade; e quando eles nos saírem ao encontro, como antes, fugiremos diante deles.

6

Almeida

E eles sairão atrás de nós, até que os tenhamos afastado da cidade, pois dirão: Fogem diante de nós como dantes. Assim fugiremos diante deles;

Moderna

E eles virão atrás de nós, até que os tenhamos afastado da cidade, pois dirão: Estão fugindo diante de nós como antes. Assim fugiremos diante deles;

7

Almeida

e vós saireis da emboscada, e tomareis a cidade, porque o Senhor vosso Deus vo-la entregará nas mãos.

Moderna

e vocês sairão da emboscada e tomarão a cidade, porque o Senhor, o Deus de vocês, a entregará nas mãos de vocês.

8

Almeida

Logo que tiverdes tomado a cidade, pôr-lhe-eis fogo, fazendo conforme a palavra do Senhor; olhai que vo-lo tenho mandado.

Moderna

Logo que tiverem tomado a cidade, ponham fogo nela, fazendo conforme a palavra do Senhor; vejam que eu lhes ordenei isso.

9

Almeida

Assim Josué os enviou, e eles se foram à emboscada, colocando-se entre Betel e Ai, ao ocidente de Ai; porém Josué passou aquela noite no meio do povo.

Moderna

Assim Josué os enviou, e eles foram para a emboscada, colocando-se entre Betel e Ai, ao ocidente de Ai; mas Josué passou aquela noite no meio do povo.

10

Almeida

Levantando-se Josué de madrugada, passou o povo em revista; então subiu, com os anciãos de Israel, adiante do povo contra Ai.

Moderna

Levantando-se Josué de madrugada, passou o povo em revista; então subiu, com os anciãos de Israel, à frente do povo contra Ai.

11

Almeida

Todos os homens armados que estavam com ele subiram e, aproximando-se pela frente da cidade, acamparam-se ao norte de Ai, havendo um vale entre eles e Ai.

Moderna

Todos os homens armados que estavam com ele subiram e, aproximando-se pela frente da cidade, acamparam-se ao norte de Ai, havendo um vale entre eles e Ai.

12

Almeida

Tomou também cerca de cinco mil homens, e pô-los de emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade.

Moderna

Tomou também cerca de cinco mil homens e os pôs de emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade.

13

Almeida

Assim dispuseram o povo, todo o arraial ao norte da cidade, e a sua emboscada ao ocidente da cidade. Marchou Josué aquela noite até o meio do vale.

Moderna

Assim dispuseram o povo, todo o acampamento ao norte da cidade, e a sua emboscada ao ocidente da cidade. Josué marchou aquela noite até o meio do vale.

14

Almeida

Quando o rei de Ai viu isto, ele e todo o seu povo se apressaram, levantando-se de madrugada, e os homens da cidade saíram ao encontro de Israel ao combate, ao lugar determinado, defronte da planície; mas ele não sabia que se achava uma emboscada contra ele atrás da cidade.

Moderna

Quando o rei de Ai viu isso, ele e todo o seu povo se apressaram, levantando-se de madrugada, e os homens da cidade saíram ao encontro de Israel para o combate, no lugar determinado, defronte da planície; mas ele não sabia que havia uma emboscada contra ele atrás da cidade.

15

Almeida

Josué, pois, e todo o Israel fingiram-se feridos diante deles, e fugiram pelo caminho do deserto:

Moderna

Josué, então, e todo o Israel fingiram-se derrotados diante deles e fugiram pelo caminho do deserto.

16

Almeida

Portanto, todo o povo que estava na cidade foi convocado para os perseguir; e seguindo eles após Josué, afastaram-se da cidade.

Moderna

Todo o povo que estava na cidade foi convocado para persegui-los; e, seguindo eles atrás de Josué, afastaram-se da cidade.

17

Almeida

Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse após Israel; assim deixaram a cidade aberta, e seguiram a Israel:

Moderna

Nem um único homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse atrás de Israel; assim deixaram a cidade aberta e seguiram a Israel.

18

Almeida

Então o Senhor disse a Josué: Estende para Ai a lança que tens na mão; porque eu te entregarei. E Josué estendeu para a cidade a lança que estava na sua mão.

Moderna

Então o Senhor disse a Josué: Aponte para Ai a lança que você tem na mão, porque eu a entregarei. E Josué apontou para a cidade a lança que estava na sua mão.

19

Almeida

E, tendo ele estendido a mão, os que estavam de emboscada se levantaram apressadamente do seu lugar e, correndo, entraram na cidade, e a tomaram; e, apressando-se, puseram fogo à cidade.

Moderna

E, tendo ele estendido a mão, os que estavam de emboscada se levantaram rapidamente do seu lugar e, correndo, entraram na cidade e a tomaram; e, apressando-se, puseram fogo à cidade.

20

Almeida

Nisso, olhando os homens de Ai para trás, viram a fumaça da cidade, que subia ao céu, e não puderam fugir nem para uma parte nem para outra, porque o povo que fugia para o deserto se tornou contra eles.

Moderna

Nisso, olhando os homens de Ai para trás, viram a fumaça da cidade subindo ao céu, e não puderam fugir para nenhum lado, porque o povo que fugia para o deserto se voltou contra eles.

21

Almeida

E vendo Josué e todo o Israel que a emboscada tomara a cidade, e que a fumaça da cidade subia, voltaram e feriram os homens de Ai.

Moderna

E, vendo Josué e todo o Israel que a emboscada havia tomado a cidade e que a fumaça da cidade subia, voltaram e atacaram os homens de Ai.

22

Almeida

Também aqueles que estavam na cidade lhes saíram ao encontro, e assim os de Ai ficaram no meio dos israelitas, estando estes de uma e de outra parte; e feriram-nos, de sorte que não deixaram ficar nem escapar nenhum deles.

Moderna

Também os que estavam na cidade saíram ao encontro deles, e assim os de Ai ficaram no meio dos israelitas, estando estes de um lado e de outro; e os feriram, de modo que não deixaram nenhum deles escapar ou sobreviver.

23

Almeida

Mas ao rei de Ai tomaram vivo, e o trouxeram a Josué.

Moderna

Mas ao rei de Ai capturaram vivo e o trouxeram a Josué.

24

Almeida

Quando os israelitas acabaram de matar todos os moradores de Ai no campo, no deserto para onde os tinham seguido, e havendo todos caído ao fio da espada até serem consumidos, então todo o Israel voltou para Ai e a feriu a fio de espada.

Moderna

Quando os israelitas acabaram de matar todos os moradores de Ai no campo, no deserto para onde os tinham seguido, e tendo todos caído ao fio da espada até serem consumidos, então todo o Israel voltou para Ai e a feriu a fio de espada.

25

Almeida

Ora, todos os que caíram naquele dia, assim homens como mulheres, foram doze mil, isto é, todos os de Ai.

Moderna

Todos os que caíram naquele dia, tanto homens quanto mulheres, foram doze mil, isto é, todos os de Ai.

26

Almeida

Pois Josué não retirou a mão, que estendera com a lança, até destruir totalmente a todos os moradores de Ai.

Moderna

Pois Josué não retirou a mão que estendera com a lança, até destruir totalmente todos os moradores de Ai.

27

Almeida

Tão-somente os israelitas tomaram para si o gado e os despojos da cidade, conforme a palavra que o Senhor ordenara a Josué:

Moderna

Somente o gado e os despojos da cidade os israelitas tomaram para si, conforme a palavra que o Senhor havia ordenado a Josué.

28

Almeida

Queimou pois Josué a Ai, e a tornou num perpétuo montão de ruínas, como o é até o dia de hoje.

Moderna

Josué então queimou Ai e a transformou em um monte de ruínas para sempre, como está até o dia de hoje.

29

Almeida

Ao rei de Ai enforcou num madeiro, deixando-o ali até a tarde. Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram do madeiro o cadáver, lançaram-no à porta da cidade e levantaram sobre ele um grande montão de pedras, que permanece até o dia de hoje.

Moderna

Ao rei de Ai enforcou num madeiro, deixando-o ali até a tarde. Ao pôr do sol, por ordem de Josué, tiraram do madeiro o cadáver, lançaram-no à porta da cidade e levantaram sobre ele um grande monte de pedras, que permanece até o dia de hoje.

30

Almeida

Então Josué edificou um altar ao Senhor Deus de Israel, no monte Ebal,

Moderna

Então Josué edificou um altar ao Senhor Deus de Israel, no monte Ebal,

31

Almeida

como Moisés, servo do Senhor, ordenara aos filhos de Israel, conforme o que está escrito no livro da lei de Moisés, a saber: um altar de pedras brutas, sobre as quais não se levantara ferramenta; e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, e sacrificaram ofertas pacíficas.

Moderna

como Moisés, servo do Senhor, havia ordenado aos filhos de Israel, conforme o que está escrito no livro da lei de Moisés, a saber: um altar de pedras brutas, sobre as quais não se levantara ferramenta; e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor e sacrificaram ofertas de paz.

32

Almeida

Também ali, na presença dos filhos de Israel, escreveu em pedras uma cópia da lei de Moisés, a qual este escrevera.

Moderna

Também ali, na presença dos filhos de Israel, escreveu nas pedras uma cópia da lei de Moisés, a qual este havia escrito.

33

Almeida

E todo o Israel, tanto o estrangeiro como o natural, com os seus anciãos, oficiais e juízes, estava de um e de outro lado da arca, perante os levitas sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor; metade deles em frente do monte Gerizim, e a outra metade em frente do monte Ebal, como Moisés, servo do Senhor, dantes ordenara, para que abençoassem o povo de Israel.

Moderna

E todo o Israel, tanto o estrangeiro como o natural, com os seus anciãos, oficiais e juízes, estava de um lado e do outro da arca, diante dos levitas sacerdotes que carregavam a arca do pacto do Senhor; metade deles em frente ao monte Gerizim e a outra metade em frente ao monte Ebal, como Moisés, servo do Senhor, havia ordenado antes, para que abençoassem o povo de Israel.

34

Almeida

Depois leu em alta voz todas as palavras da lei, a bênção e a maldição, conforme tudo o que está escrito no livro da lei.

Moderna

Depois leu em voz alta todas as palavras da lei, a bênção e a maldição, conforme tudo o que está escrito no livro da lei.

35

Almeida

Palavra nenhuma houve, de tudo o que Moisés ordenara, que Josué não lesse perante toda a congregação de Israel, e as mulheres, e os pequeninos, e os estrangeiros que andavam no meio deles.

Moderna

Não houve nenhuma palavra, de tudo o que Moisés havia ordenado, que Josué não lesse diante de toda a congregação de Israel, das mulheres, dos pequeninos e dos estrangeiros que viviam no meio deles.