Marcos 16
Almeida Atualizada · Moderna · 20 versículos
Almeida
Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
Moderna
Quando o sábado passou, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para irem ungir o corpo de Jesus.
Ora, passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
Quando o sábado passou, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para irem ungir o corpo de Jesus.
Almeida
E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
Moderna
No primeiro dia da semana, foram ao sepulcro bem cedo, ao nascer do sol.
E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro muito cedo, ao levantar do sol.
No primeiro dia da semana, foram ao sepulcro bem cedo, ao nascer do sol.
Almeida
E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
Moderna
E diziam umas às outras: Quem vai remover a pedra da entrada do sepulcro para nós?
E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
E diziam umas às outras: Quem vai remover a pedra da entrada do sepulcro para nós?
Almeida
Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
Moderna
Mas, ao olharem, perceberam que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
Mas, levantando os olhos, notaram que a pedra, que era muito grande, já estava revolvida;
Mas, ao olharem, perceberam que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
Almeida
e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
Moderna
Entrando no sepulcro, viram um jovem sentado à direita, vestido com uma roupa branca, e ficaram assustadas.
e entrando no sepulcro, viram um moço sentado à direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.
Entrando no sepulcro, viram um jovem sentado à direita, vestido com uma roupa branca, e ficaram assustadas.
Almeida
Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
Moderna
Mas ele disse a elas: Não fiquem assustadas; vocês estão procurando Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu, não está aqui; veja o lugar onde o puseram.
Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu; não está aqui; eis o lugar onde o puseram.
Mas ele disse a elas: Não fiquem assustadas; vocês estão procurando Jesus, o nazareno, que foi crucificado; ele ressurgiu, não está aqui; veja o lugar onde o puseram.
Almeida
Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
Moderna
Mas vão, digam aos discípulos dele, e a Pedro, que ele vai à frente de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse a vocês.
Mas ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
Mas vão, digam aos discípulos dele, e a Pedro, que ele vai à frente de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse a vocês.
Almeida
E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
Moderna
Saindo, elas fugiram do sepulcro, tomadas de medo e assombro, e não disseram nada a ninguém, porque estavam com medo.
E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.
Saindo, elas fugiram do sepulcro, tomadas de medo e assombro, e não disseram nada a ninguém, porque estavam com medo.
Almeida
Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
Moderna
Tendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual havia expulsado sete demônios.
Ora, havendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
Tendo Jesus ressurgido cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual havia expulsado sete demônios.
Almeida
Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
Moderna
Ela foi anunciá-lo àqueles que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
Ela foi anunciá-lo àqueles que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
Almeida
e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
Moderna
Quando eles ouviram que ele vivia e que havia sido visto por ela, não acreditaram.
e ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
Quando eles ouviram que ele vivia e que havia sido visto por ela, não acreditaram.
Almeida
Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
Moderna
Depois disso, Jesus se manifestou sob outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
Depois disso manifestou-se sob outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo,
Depois disso, Jesus se manifestou sob outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
Almeida
Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
Moderna
Por último, apareceu aos onze enquanto estavam à mesa, e os repreendeu pela incredulidade e pela dureza de coração, por não terem acreditado naqueles que o tinham visto já ressurgido.
Por último, então, apareceu aos onze, estando eles reclinados à mesa, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem dado crédito aos que o tinham visto já ressurgido.
Por último, apareceu aos onze enquanto estavam à mesa, e os repreendeu pela incredulidade e pela dureza de coração, por não terem acreditado naqueles que o tinham visto já ressurgido.
Almeida
E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
Moderna
E disse a eles: Vão por todo o mundo e preguem o evangelho a toda criatura.
E disse-lhes: Ide por todo o mundo, e pregai o evangelho a toda criatura.
E disse a eles: Vão por todo o mundo e preguem o evangelho a toda criatura.
Almeida
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
Moderna
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
Almeida
E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
Moderna
E estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
E estes sinais acompanharão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
E estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
Almeida
pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
Moderna
pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará nenhum mal; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
pegarão em serpentes; e se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará nenhum mal; e porão as mãos sobre os enfermos, e estes serão curados.
Almeida
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
Moderna
Depois de ter falado com eles, o Senhor foi recebido no céu e se assentou à direita de Deus.
Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
Depois de ter falado com eles, o Senhor foi recebido no céu e se assentou à direita de Deus.
Almeida
Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.
Moderna
Eles então saíram e pregaram em todo lugar, com o Senhor cooperando com eles e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam.
Eles, pois, saindo, pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que os acompanhavam.
Eles então saíram e pregaram em todo lugar, com o Senhor cooperando com eles e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam.