Números 27

Almeida Atualizada · Moderna · 23 versículos

1

Almeida

Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias de Manassés, filho de José; e os nomes delas são estes: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza;

Moderna

Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias de Manassés, filho de José; e os nomes delas são estes: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza;

2

Almeida

apresentaram-se diante de Moisés, e de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação à porta da tenda da revelação, dizendo:

Moderna

apresentaram-se diante de Moisés, e de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação à porta da tenda da revelação, dizendo:

3

Almeida

Nosso pai morreu no deserto, e não se achou na companhia daqueles que se ajuntaram contra o Senhor, isto é, na companhia de Corá; porém morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos.

Moderna

Nosso pai morreu no deserto, e não se achou na companhia daqueles que se ajuntaram contra o Senhor, isto é, na companhia de Corá; porém morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos.

4

Almeida

Por que se tiraria o nome de nosso pai dentre a sua família, por não ter tido um filho? Dai-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.

Moderna

Por que o nome de nosso pai seria tirado dentre a sua família, por não ter tido um filho? Deem-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.

5

Almeida

Moisés, pois, levou a causa delas perante o Senhor.

Moderna

Moisés, então, levou a causa delas perante o Senhor.

6

Almeida

Então disse o Senhor a Moisés:

Moderna

Então disse o Senhor a Moisés:

7

Almeida

O que as filhas de Zelofeade falam é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; a herança de seu pai farás passar a elas.

Moderna

O que as filhas de Zelofeade falam é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; a herança de seu pai farás passar a elas.

8

Almeida

E dirás aos filhos de Israel: Se morrer um homem, e não tiver filho, fareis passar a sua herança à sua filha.

Moderna

E dirás aos filhos de Israel: Se morrer um homem, e não tiver filho, farão passar a sua herança à sua filha.

9

Almeida

E, se não tiver filha, dareis a sua herança a seus irmãos.

Moderna

E, se não tiver filha, darão a sua herança a seus irmãos.

10

Almeida

Mas, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.

Moderna

Mas, se não tiver irmãos, darão a sua herança aos irmãos de seu pai.

11

Almeida

Se também seu pai não tiver irmãos, então dareis a sua herança a seu parente mais chegado dentre a sua família, para que a possua; isto será para os filhos de Israel estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.

Moderna

Se também seu pai não tiver irmãos, então darão a sua herança a seu parente mais chegado dentre a sua família, para que a possua; isso será para os filhos de Israel estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.

12

Almeida

Depois disse o Senhor a Moisés: sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.

Moderna

Depois disse o Senhor a Moisés: sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.

13

Almeida

E, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;

Moderna

E, tendo-a visto, você também será recolhido ao seu povo, assim como o foi seu irmão Arão;

14

Almeida

porquanto no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes à minha palavra, não me santificando diante dos seus olhos, no tocante às águas {estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim}.

Moderna

porque no deserto de Zim, na contenda da congregação, vocês foram rebeldes à minha palavra, não me santificando diante dos seus olhos, no tocante às águas {estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim}.

15

Almeida

Respondeu Moisés ao Senhor:

Moderna

Respondeu Moisés ao Senhor:

16

Almeida

Que o senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre a congregação,

Moderna

Que o Senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre a congregação,

17

Almeida

o qual saia diante deles e entre diante deles, e os faça sair e os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.

Moderna

o qual saia diante deles e entre diante deles, e os faça sair e os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.

18

Almeida

Então disse o Senhor a Moisés: Toma a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe a mão;

Moderna

Então disse o Senhor a Moisés: Tome Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e imponha-lhe a mão;

19

Almeida

e apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe a comissão à vista deles;

Moderna

e apresente-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dê-lhe a comissão à vista deles;

20

Almeida

e sobre ele porás da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.

Moderna

e sobre ele você colocará da sua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.

21

Almeida

Ele, pois, se apresentará perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele inquirirá segundo o juízo do Urim, perante o Senhor; segundo a ordem de Eleazar sairão, e segundo a ordem de Eleazar entrarão, ele e todos os filhos de Israel, isto é, toda a congregação.

Moderna

Ele, então, se apresentará perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele inquirirá segundo o juízo do Urim, perante o Senhor; segundo a ordem de Eleazar sairão, e segundo a ordem de Eleazar entrarão, ele e todos os filhos de Israel, isto é, toda a congregação.

22

Almeida

Então Moisés fez como o Senhor lhe ordenara: tomou a Josué, apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação,

Moderna

Então Moisés fez como o Senhor lhe ordenara: tomou Josué, apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação,

23

Almeida

impôs-lhe as mãos, e lhe deu a comissão; como o Senhor falara por intermédio de Moisés.

Moderna

impôs-lhe as mãos, e lhe deu a comissão; como o Senhor falara por intermédio de Moisés.