Salmos 35
Almeida Atualizada · Moderna · 28 versículos
Almeida
Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
Moderna
Contenda, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combata contra os que me combatem.
Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
Contenda, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combata contra os que me combatem.
Almeida
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Moderna
Tire a lança e o dardo contra os que me perseguem. Diga à minha alma: Eu sou a sua salvação.
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Tire a lança e o dardo contra os que me perseguem. Diga à minha alma: Eu sou a sua salvação.
Almeida
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Moderna
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confundam os que planejam o mal contra mim.
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confundam os que planejam o mal contra mim.
Almeida
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Moderna
Sejam como a palha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Sejam como a palha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Almeida
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Moderna
Seja o caminho deles tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Seja o caminho deles tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Almeida
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
Moderna
Pois sem motivo me armaram secretamente uma armadilha; sem razão cavaram uma cova para tirar a minha vida.
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
Pois sem motivo me armaram secretamente uma armadilha; sem razão cavaram uma cova para tirar a minha vida.
Almeida
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
Moderna
Que a destruição os surpreenda de repente, e que o laço que esconderam os prenda; que caiam nessa mesma destruição.
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
Que a destruição os surpreenda de repente, e que o laço que esconderam os prenda; que caiam nessa mesma destruição.
Almeida
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Moderna
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como você, que livra o fraco daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como você, que livra o fraco daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Almeida
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
Moderna
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu desconheço.
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu desconheço.
Almeida
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
Moderna
Mas, quanto a mim, quando eles estavam doentes, eu me vestia de cilício, me humilhava com o jejum e orava com a cabeça inclinada sobre o peito.
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
Mas, quanto a mim, quando eles estavam doentes, eu me vestia de cilício, me humilhava com o jejum e orava com a cabeça inclinada sobre o peito.
Almeida
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
Moderna
Comportava-me como se fosse por meu amigo ou meu irmão; andava curvado e em lamento, como quem chora pela própria mãe.
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
Comportava-me como se fosse por meu amigo ou meu irmão; andava curvado e em lamento, como quem chora pela própria mãe.
Almeida
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
Moderna
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se reuniam; juntavam-se contra mim pessoas miseráveis que eu nem conhecia; me difamavam sem parar.
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se reuniam; juntavam-se contra mim pessoas miseráveis que eu nem conhecia; me difamavam sem parar.
Almeida
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
Moderna
Ó Senhor, até quando ficará olhando para isso? Livre-me das suas violências; salve a minha vida dos leões!
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
Ó Senhor, até quando ficará olhando para isso? Livre-me das suas violências; salve a minha vida dos leões!
Almeida
Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
Moderna
Então darei graças a você na grande assembleia; no meio de uma multidão enorme eu te louvarei.
Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
Então darei graças a você na grande assembleia; no meio de uma multidão enorme eu te louvarei.
Almeida
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
Moderna
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem façam acenos com os olhos aqueles que me odeiam sem motivo.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem façam acenos com os olhos aqueles que me odeiam sem motivo.
Almeida
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Moderna
Pois não falaram de paz; pelo contrário, inventam contra os que vivem em paz palavras enganosas.
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Pois não falaram de paz; pelo contrário, inventam contra os que vivem em paz palavras enganosas.
Almeida
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
Moderna
Abriram bem a boca contra mim e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
Abriram bem a boca contra mim e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
Almeida
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Moderna
Você, Senhor, viu isso; não fique em silêncio; Senhor, não se afaste de mim.
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Você, Senhor, viu isso; não fique em silêncio; Senhor, não se afaste de mim.
Almeida
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Moderna
Acorde e desperte para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Acorde e desperte para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
Almeida
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
Moderna
Faça-me justiça segundo a sua justiça, Senhor, meu Deus, e não deixe que eles se regozijem sobre mim.
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
Faça-me justiça segundo a sua justiça, Senhor, meu Deus, e não deixe que eles se regozijem sobre mim.
Almeida
Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
Moderna
Não digam em seu coração: Ótimo! conseguimos o que queríamos! Não digam: Nós o devoramos.
Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
Não digam em seu coração: Ótimo! conseguimos o que queríamos! Não digam: Nós o devoramos.
Almeida
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Moderna
Que se envergonhem e se confundam juntos os que se alegram com o meu mal; que se cubram de vergonha e de humilhação os que se engrandecem contra mim.
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Que se envergonhem e se confundam juntos os que se alegram com o meu mal; que se cubram de vergonha e de humilhação os que se engrandecem contra mim.
Almeida
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Moderna
Que gritem de alegria e se regozijem os que desejam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Que gritem de alegria e se regozijem os que desejam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Almeida
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Moderna
Então a minha língua falará da sua justiça e do seu louvor o dia todo.
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Então a minha língua falará da sua justiça e do seu louvor o dia todo.