Salmos 38
Almeida Atualizada · Moderna · 22 versículos
Almeida
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Moderna
Ó Senhor, não me repreendas na sua ira, nem me castigues no seu furor.
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Ó Senhor, não me repreendas na sua ira, nem me castigues no seu furor.
Almeida
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
Moderna
Porque as suas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a sua mão pesou.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
Porque as suas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a sua mão pesou.
Almeida
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Moderna
Não há nada são na minha carne, por causa da sua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Não há nada são na minha carne, por causa da sua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Almeida
Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Moderna
Pois as minhas iniquidades já submergem a minha cabeça; como um fardo pesado, excedem as minhas forças.
Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Pois as minhas iniquidades já submergem a minha cabeça; como um fardo pesado, excedem as minhas forças.
Almeida
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Moderna
As minhas feridas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
As minhas feridas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Almeida
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Moderna
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há nada são na minha carne.
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há nada são na minha carne.
Almeida
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
Moderna
Estou esgotado e muito esmagado; dou gemidos por causa da agitação do meu coração.
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
Estou esgotado e muito esmagado; dou gemidos por causa da agitação do meu coração.
Almeida
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
Moderna
Senhor, diante de você está todo o meu desejo, e o meu suspirar não é oculto para você.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
Senhor, diante de você está todo o meu desejo, e o meu suspirar não é oculto para você.
Almeida
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
Moderna
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me abandonou.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me abandonou.
Almeida
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
Moderna
Os meus amigos e os meus companheiros se afastaram diante da minha ferida; e os meus parentes ficam à distância.
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
Os meus amigos e os meus companheiros se afastaram diante da minha ferida; e os meus parentes ficam à distância.
Almeida
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
Moderna
Também os que buscam a minha vida me armam armadilhas, e os que procuram o meu mal dizem coisas prejudiciais,
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
Também os que buscam a minha vida me armam armadilhas, e os que procuram o meu mal dizem coisas prejudiciais,
Almeida
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
Moderna
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou como um mudo que não abre a boca.
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou como um mudo que não abre a boca.
Almeida
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
Moderna
Assim sou como alguém que não ouve, e em cuja boca não há resposta.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
Assim sou como alguém que não ouve, e em cuja boca não há resposta.
Almeida
Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
Moderna
Peço, então: Ouça-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando o meu pé resvala.
Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
Peço, então: Ouça-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando o meu pé resvala.
Almeida
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
Moderna
Mas os meus inimigos estão cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem motivo me odeiam.
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
Mas os meus inimigos estão cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem motivo me odeiam.
Almeida
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
Moderna
Os que devolvem o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
Os que devolvem o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.