Salmos 55
Almeida Atualizada · Moderna · 23 versículos
Almeida
Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
Moderna
Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não se esconda da minha súplica.
Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não se esconda da minha súplica.
Almeida
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
Moderna
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade, e com furor me perseguem.
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade, e com furor me perseguem.
Almeida
O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
Moderna
O meu coração se angustia dentro de mim, e terrores de morte caíram sobre mim.
O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
O meu coração se angustia dentro de mim, e terrores de morte caíram sobre mim.
Almeida
Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
Moderna
Por isso eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! Então eu voaria e encontraria descanso.
Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
Por isso eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! Então eu voaria e encontraria descanso.
Almeida
Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
Moderna
Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
Almeida
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
Moderna
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniquidade e malícia estão no meio dela.
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniquidade e malícia estão no meio dela.
Almeida
Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
Moderna
Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
Almeida
Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
Moderna
Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia me esconder;
Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia me esconder;
Almeida
Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
Moderna
Convivíamos juntos tranquilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
Convivíamos juntos tranquilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
Almeida
A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
Moderna
A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
Almeida
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
Moderna
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
Almeida
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
Moderna
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
Almeida
Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Moderna
Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antiguidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antiguidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
Almeida
Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
Moderna
Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
Almeida
A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
Moderna
A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, porém eram espadas desembainhadas.
A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, porém eram espadas desembainhadas.
Almeida
Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
Moderna
Lança o seu fardo sobre o Senhor, e ele sustentará você; nunca permitirá que o justo seja abalado.
Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
Lança o seu fardo sobre o Senhor, e ele sustentará você; nunca permitirá que o justo seja abalado.
Almeida
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Moderna
Mas você, ó Deus, os fará descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em você confiarei.
Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Mas você, ó Deus, os fará descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em você confiarei.