1 Samuel 10
Almeida Atualizada · Moderna · 27 versículos
Almeida
Então Samuel tomou um vaso de azeite, e o derramou sobre a cabeça de Saul, e o beijou, e disse: Porventura não te ungiu o Senhor para ser príncipe sobre a sua herança?
Moderna
Então Samuel pegou um frasco de azeite, derramou sobre a cabeça de Saul, beijou-o e disse: Por acaso não foi você que o Senhor ungiu para ser príncipe sobre a sua herança?
Então Samuel tomou um vaso de azeite, e o derramou sobre a cabeça de Saul, e o beijou, e disse: Porventura não te ungiu o Senhor para ser príncipe sobre a sua herança?
Então Samuel pegou um frasco de azeite, derramou sobre a cabeça de Saul, beijou-o e disse: Por acaso não foi você que o Senhor ungiu para ser príncipe sobre a sua herança?
Almeida
Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou de pensar nas jumentas, e anda aflito por causa de ti, dizendo: Que farei eu por meu filho?
Moderna
Quando você se afastar de mim hoje, encontrará dois homens perto do sepulcro de Raquel, na região de Benjamim, em Zelza. Eles dirão a você: As jumentas que você foi buscar foram encontradas, e agora seu pai já não está mais preocupado com elas, mas está angustiado por causa de você, dizendo: O que farei pelo meu filho?
Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou de pensar nas jumentas, e anda aflito por causa de ti, dizendo: Que farei eu por meu filho?
Quando você se afastar de mim hoje, encontrará dois homens perto do sepulcro de Raquel, na região de Benjamim, em Zelza. Eles dirão a você: As jumentas que você foi buscar foram encontradas, e agora seu pai já não está mais preocupado com elas, mas está angustiado por causa de você, dizendo: O que farei pelo meu filho?
Almeida
Então dali passarás mais adiante, e chegarás ao carvalho de Tabor; ali te encontrarão três homens, que vão subindo a Deus, a Betel, levando um três cabritos, outro três formas de pão, e o outro um odre de vinho.
Moderna
Então você seguirá adiante e chegará ao carvalho de Tabor; lá, três homens que sobem para adorar a Deus em Betel virão ao seu encontro — um levando três cabritos, outro três pães, e o terceiro um odre de vinho.
Então dali passarás mais adiante, e chegarás ao carvalho de Tabor; ali te encontrarão três homens, que vão subindo a Deus, a Betel, levando um três cabritos, outro três formas de pão, e o outro um odre de vinho.
Então você seguirá adiante e chegará ao carvalho de Tabor; lá, três homens que sobem para adorar a Deus em Betel virão ao seu encontro — um levando três cabritos, outro três pães, e o terceiro um odre de vinho.
Almeida
Eles te saudarão, e te darão dois pães, que receberás das mãos deles.
Moderna
Eles vão saudá-lo e lhe darão dois pães, que você receberá das mãos deles.
Eles te saudarão, e te darão dois pães, que receberás das mãos deles.
Eles vão saudá-lo e lhe darão dois pães, que você receberá das mãos deles.
Almeida
Depois chegarás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; ao entrares ali na cidade, encontrarás um grupo de profetas descendo do alto, precedido de saltérios, tambores, flautas e harpas, e eles profetizando.
Moderna
Depois você chegará ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; ao entrar na cidade, encontrará um grupo de profetas descendo do alto, precedido de saltérios, tambores, flautas e harpas, e eles estarão profetizando.
Depois chegarás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; ao entrares ali na cidade, encontrarás um grupo de profetas descendo do alto, precedido de saltérios, tambores, flautas e harpas, e eles profetizando.
Depois você chegará ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; ao entrar na cidade, encontrará um grupo de profetas descendo do alto, precedido de saltérios, tambores, flautas e harpas, e eles estarão profetizando.
Almeida
E o Espírito do Senhor se apoderará de ti, e profetizarás com eles, e serás transformado em outro homem.
Moderna
O Espírito do Senhor se apoderará de você, e você profetizará com eles, e será transformado em outro homem.
E o Espírito do Senhor se apoderará de ti, e profetizarás com eles, e serás transformado em outro homem.
O Espírito do Senhor se apoderará de você, e você profetizará com eles, e será transformado em outro homem.
Almeida
Quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão para fazer, pois Deus é contigo.
Moderna
Quando esses sinais acontecerem com você, faça o que achar que deve fazer, pois Deus está com você.
Quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão para fazer, pois Deus é contigo.
Quando esses sinais acontecerem com você, faça o que achar que deve fazer, pois Deus está com você.
Almeida
Tu, porém, descerás adiante de mim a Gilgal, e eis que eu descerei a ter contigo, para oferecer holocaustos e sacrifícios de ofertas pacíficas. Esperarás sete dias, até que eu vá ter contigo e te declare o que hás de fazer.
Moderna
Você, porém, descerá antes de mim a Gilgal, e veja, eu descerei para estar com você, a fim de oferecer holocaustos e sacrifícios de ofertas pacíficas. Você esperará sete dias, até que eu vá até você e lhe indique o que deve fazer.
Tu, porém, descerás adiante de mim a Gilgal, e eis que eu descerei a ter contigo, para oferecer holocaustos e sacrifícios de ofertas pacíficas. Esperarás sete dias, até que eu vá ter contigo e te declare o que hás de fazer.
Você, porém, descerá antes de mim a Gilgal, e veja, eu descerei para estar com você, a fim de oferecer holocaustos e sacrifícios de ofertas pacíficas. Você esperará sete dias, até que eu vá até você e lhe indique o que deve fazer.
Almeida
Ao virar Saul as costas para se apartar de Samuel, Deus lhe mudou o coração em outro; e todos esses sinais aconteceram naquele mesmo dia.
Moderna
Quando Saul virou as costas para se afastar de Samuel, Deus lhe transformou o coração em outro; e todos esses sinais aconteceram naquele mesmo dia.
Ao virar Saul as costas para se apartar de Samuel, Deus lhe mudou o coração em outro; e todos esses sinais aconteceram naquele mesmo dia.
Quando Saul virou as costas para se afastar de Samuel, Deus lhe transformou o coração em outro; e todos esses sinais aconteceram naquele mesmo dia.
Almeida
Quando eles iam chegando ao outeiro, eis que um grupo de profetas lhes saiu ao encontro; e o Espírito de Deus se apoderou de Saul, e ele profetizou no meio deles.
Moderna
Quando eles chegavam ao outeiro, um grupo de profetas saiu ao encontro deles; e o Espírito de Deus se apoderou de Saul, e ele profetizou no meio deles.
Quando eles iam chegando ao outeiro, eis que um grupo de profetas lhes saiu ao encontro; e o Espírito de Deus se apoderou de Saul, e ele profetizou no meio deles.
Quando eles chegavam ao outeiro, um grupo de profetas saiu ao encontro deles; e o Espírito de Deus se apoderou de Saul, e ele profetizou no meio deles.
Almeida
Todos os que o tinham conhecido antes, ao verem que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: Que é que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Moderna
Todos os que o conheciam antes, ao verem que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: O que aconteceu com o filho de Quis? Saul também está entre os profetas?
Todos os que o tinham conhecido antes, ao verem que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: Que é que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
Todos os que o conheciam antes, ao verem que ele profetizava com os profetas, diziam uns aos outros: O que aconteceu com o filho de Quis? Saul também está entre os profetas?
Almeida
Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
Moderna
Então um homem dali respondeu: Pois quem é o pai deles? Por isso virou provérbio: Saul também está entre os profetas?
Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
Então um homem dali respondeu: Pois quem é o pai deles? Por isso virou provérbio: Saul também está entre os profetas?
Almeida
Depois o tio de Saul perguntou-lhe, a ele e ao seu moço: Aonde fostes?: Respondeu ele: Procurar as jumentas; e, não as tendo encontrado, fomos ter com Samuel.
Moderna
Depois o tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: Aonde foram? Ele respondeu: Procurar as jumentas; e, como não as encontramos, fomos falar com Samuel.
Depois o tio de Saul perguntou-lhe, a ele e ao seu moço: Aonde fostes?: Respondeu ele: Procurar as jumentas; e, não as tendo encontrado, fomos ter com Samuel.
Depois o tio de Saul perguntou a ele e ao seu servo: Aonde foram? Ele respondeu: Procurar as jumentas; e, como não as encontramos, fomos falar com Samuel.
Almeida
Disse mais o tio de Saul: Declara-me, peço-te, o que vos disse Samuel.
Moderna
O tio de Saul disse mais: Conta-me, por favor, o que Samuel disse a vocês.
Disse mais o tio de Saul: Declara-me, peço-te, o que vos disse Samuel.
O tio de Saul disse mais: Conta-me, por favor, o que Samuel disse a vocês.
Almeida
Ao que respondeu Saul a seu tio: Declarou-nos, seguramente, que as jumentas tinham sido encontradas. Mas quanto ao assunto do reino, de que Samuel falara, nada lhe declarou.
Moderna
Saul respondeu ao tio: Ele nos garantiu que as jumentas tinham sido encontradas. Mas quanto ao assunto do reino, do qual Samuel havia falado, nada lhe contou.
Ao que respondeu Saul a seu tio: Declarou-nos, seguramente, que as jumentas tinham sido encontradas. Mas quanto ao assunto do reino, de que Samuel falara, nada lhe declarou.
Saul respondeu ao tio: Ele nos garantiu que as jumentas tinham sido encontradas. Mas quanto ao assunto do reino, do qual Samuel havia falado, nada lhe contou.
Almeida
e disse aos filhos de Israel: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Eu fiz subir a Israel do Egito, e vos livrei da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que vos oprimiam.
Moderna
e disse aos filhos de Israel: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu fiz Israel subir do Egito, e os livrei da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que oprimiam vocês.
e disse aos filhos de Israel: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Eu fiz subir a Israel do Egito, e vos livrei da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que vos oprimiam.
e disse aos filhos de Israel: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu fiz Israel subir do Egito, e os livrei da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que oprimiam vocês.
Almeida
Mas vós hoje rejeitastes a vosso Deus, àquele que vos livrou de todos os vossos males e angústias, e lhe dissestes: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, segundo as vossas tribos e segundo os vossos milhares.
Moderna
Mas vocês hoje rejeitaram o seu Deus, aquele que os livrou de todos os seus males e angústias, e disseram a ele: Coloca um rei sobre nós. Agora, pois, coloquem-se diante do Senhor, segundo as tribos de vocês e segundo os milhares de vocês.
Mas vós hoje rejeitastes a vosso Deus, àquele que vos livrou de todos os vossos males e angústias, e lhe dissestes: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, segundo as vossas tribos e segundo os vossos milhares.
Mas vocês hoje rejeitaram o seu Deus, aquele que os livrou de todos os seus males e angústias, e disseram a ele: Coloca um rei sobre nós. Agora, pois, coloquem-se diante do Senhor, segundo as tribos de vocês e segundo os milhares de vocês.
Almeida
Tendo, pois, Samuel feito chegar todas as tribos de Israel, foi tomada por sorte a tribo de Benjamim.
Moderna
Samuel então fez todas as tribos de Israel se aproximarem, e a tribo de Benjamim foi escolhida por sorte.
Tendo, pois, Samuel feito chegar todas as tribos de Israel, foi tomada por sorte a tribo de Benjamim.
Samuel então fez todas as tribos de Israel se aproximarem, e a tribo de Benjamim foi escolhida por sorte.
Almeida
E, quando fez chegar a tribo de Benjamim segundo as suas famílias, foi tomada a família de Matri, e dela foi tomado Saul, filho de Quis; e o procuraram, mas não foi encontrado.
Moderna
Quando fez a tribo de Benjamim se aproximar segundo as suas famílias, a família de Matri foi escolhida, e dela foi escolhido Saul, filho de Quis; mas quando o procuraram, ele não foi encontrado.
E, quando fez chegar a tribo de Benjamim segundo as suas famílias, foi tomada a família de Matri, e dela foi tomado Saul, filho de Quis; e o procuraram, mas não foi encontrado.
Quando fez a tribo de Benjamim se aproximar segundo as suas famílias, a família de Matri foi escolhida, e dela foi escolhido Saul, filho de Quis; mas quando o procuraram, ele não foi encontrado.
Almeida
Pelo que tornaram a perguntar ao Senhor: Não veio o homem ainda para cá? E respondeu o Senhor: Eis que se escondeu por entre a bagagem:
Moderna
Por isso tornaram a perguntar ao Senhor: O homem ainda não chegou aqui? O Senhor respondeu: Olhem, ele está escondido entre a bagagem.
Pelo que tornaram a perguntar ao Senhor: Não veio o homem ainda para cá? E respondeu o Senhor: Eis que se escondeu por entre a bagagem:
Por isso tornaram a perguntar ao Senhor: O homem ainda não chegou aqui? O Senhor respondeu: Olhem, ele está escondido entre a bagagem.
Almeida
Correram, pois, e o trouxeram dali; e estando ele no meio do povo, sobressaía em altura a todo o povo desde os ombros para cima.
Moderna
Correram então e o trouxeram de lá; e quando ele ficou no meio do povo, sobressaía em altura a todo o povo desde os ombros para cima.
Correram, pois, e o trouxeram dali; e estando ele no meio do povo, sobressaía em altura a todo o povo desde os ombros para cima.
Correram então e o trouxeram de lá; e quando ele ficou no meio do povo, sobressaía em altura a todo o povo desde os ombros para cima.
Almeida
Então disse Samuel a todo o povo: Vedes já a quem o Senhor escolheu: Não há entre o povo nenhum semelhante a ele. Então todo o povo o aclamou, dizendo: Viva o rei;
Moderna
Samuel disse então a todo o povo: Vejam aquele que o Senhor escolheu: não há ninguém entre o povo semelhante a ele. E todo o povo aclamou, dizendo: Viva o rei!
Então disse Samuel a todo o povo: Vedes já a quem o Senhor escolheu: Não há entre o povo nenhum semelhante a ele. Então todo o povo o aclamou, dizendo: Viva o rei;
Samuel disse então a todo o povo: Vejam aquele que o Senhor escolheu: não há ninguém entre o povo semelhante a ele. E todo o povo aclamou, dizendo: Viva o rei!
Almeida
Também declarou Samuel ao povo a lei do reino, e a escreveu num livro, e pô-lo perante o Senhor. Então Samuel despediu todo o povo, cada um para sua casa.
Moderna
Samuel também declarou ao povo a lei do reino, e a escreveu num livro, e o depositou diante do Senhor. Em seguida, Samuel despediu todo o povo, cada um para sua casa.
Também declarou Samuel ao povo a lei do reino, e a escreveu num livro, e pô-lo perante o Senhor. Então Samuel despediu todo o povo, cada um para sua casa.
Samuel também declarou ao povo a lei do reino, e a escreveu num livro, e o depositou diante do Senhor. Em seguida, Samuel despediu todo o povo, cada um para sua casa.
Almeida
E foi também Saul para sua casa em Gibeá; e foram com ele homens de valor, aqueles cujo coração Deus tocara.
Moderna
Saul também foi para sua casa em Gibeá; e foram com ele homens de valor, aqueles cujo coração Deus havia tocado.
E foi também Saul para sua casa em Gibeá; e foram com ele homens de valor, aqueles cujo coração Deus tocara.
Saul também foi para sua casa em Gibeá; e foram com ele homens de valor, aqueles cujo coração Deus havia tocado.
Almeida
Mas alguns homens ímpios disseram: Como pode este homem nos livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
Moderna
Mas alguns homens ímpios disseram: Como pode este homem nos livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele ficou como se não tivesse ouvido.
Mas alguns homens ímpios disseram: Como pode este homem nos livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.
Mas alguns homens ímpios disseram: Como pode este homem nos livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele ficou como se não tivesse ouvido.