1 Samuel 21
Almeida Atualizada · Moderna · 15 versículos
Almeida
Então veio Davi a Nobe, ao sacerdote Aimeleque, o qual saiu, tremendo, ao seu encontro, e lhe perguntou: Por que vens só, e ninguém contigo?
Moderna
Então Davi foi a Nobe, ao sacerdote Aimeleque, o qual saiu, tremendo, ao seu encontro, e lhe perguntou: Por que você vem sozinho, sem ninguém com você?
Então veio Davi a Nobe, ao sacerdote Aimeleque, o qual saiu, tremendo, ao seu encontro, e lhe perguntou: Por que vens só, e ninguém contigo?
Então Davi foi a Nobe, ao sacerdote Aimeleque, o qual saiu, tremendo, ao seu encontro, e lhe perguntou: Por que você vem sozinho, sem ninguém com você?
Almeida
Respondeu Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio, e me disse: Ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei, e o qual te ordenei. Quanto aos mancebos, apontei-lhes tal e tal lugar.
Moderna
Davi respondeu ao sacerdote Aimeleque: O rei me encarregou de um assunto e me disse: Que ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei e o qual te ordenei. Quanto aos rapazes, indiquei-lhes tal e tal lugar.
Respondeu Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio, e me disse: Ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei, e o qual te ordenei. Quanto aos mancebos, apontei-lhes tal e tal lugar.
Davi respondeu ao sacerdote Aimeleque: O rei me encarregou de um assunto e me disse: Que ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei e o qual te ordenei. Quanto aos rapazes, indiquei-lhes tal e tal lugar.
Almeida
Ao que, respondendo o sacerdote a Davi, disse: Não tenho pão comum à mão; há, porém, pão sagrado, se ao menos os mancebos se têm abstido das mulheres.
Moderna
O sacerdote respondeu a Davi e disse: Não tenho pão comum à mão; há, porém, pão sagrado, se ao menos os rapazes se abstiveram das mulheres.
Ao que, respondendo o sacerdote a Davi, disse: Não tenho pão comum à mão; há, porém, pão sagrado, se ao menos os mancebos se têm abstido das mulheres.
O sacerdote respondeu a Davi e disse: Não tenho pão comum à mão; há, porém, pão sagrado, se ao menos os rapazes se abstiveram das mulheres.
Almeida
E respondeu Davi ao sacerdote, e lhe disse: Sim, em boa fé, as mulheres se nos vedaram há três dias; quando eu saí, os vasos dos mancebos também eram santos, embora fosse para uma viagem comum; quanto mais ainda hoje não serão santos os seus vasos?
Moderna
Davi respondeu ao sacerdote e lhe disse: Sim, de fato, as mulheres nos foram vedadas há três dias; quando eu saí, os pertences dos rapazes também eram santos, embora fosse para uma viagem comum; quanto mais ainda hoje os seus pertences não serão santos?
E respondeu Davi ao sacerdote, e lhe disse: Sim, em boa fé, as mulheres se nos vedaram há três dias; quando eu saí, os vasos dos mancebos também eram santos, embora fosse para uma viagem comum; quanto mais ainda hoje não serão santos os seus vasos?
Davi respondeu ao sacerdote e lhe disse: Sim, de fato, as mulheres nos foram vedadas há três dias; quando eu saí, os pertences dos rapazes também eram santos, embora fosse para uma viagem comum; quanto mais ainda hoje os seus pertences não serão santos?
Almeida
Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se haviam tirado de diante do Senhor no dia em que se tiravam para se pôr ali pão quente.
Moderna
Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porque não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que haviam sido retirados de diante do Senhor no dia em que se tiravam para colocar ali pão fresco.
Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porquanto não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que se haviam tirado de diante do Senhor no dia em que se tiravam para se pôr ali pão quente.
Então o sacerdote lhe deu o pão sagrado; porque não havia ali outro pão senão os pães da proposição, que haviam sido retirados de diante do Senhor no dia em que se tiravam para colocar ali pão fresco.
Almeida
Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e era seu nome Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul.
Moderna
Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e seu nome era Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul.
Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e era seu nome Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul.
Ora, achava-se ali naquele dia um dos servos de Saul, detido perante o Senhor; e seu nome era Doegue, edomeu, chefe dos pastores de Saul.
Almeida
E disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão uma lança ou uma espada? porque eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, pois o negócio do rei era urgente.
Moderna
Davi disse a Aimeleque: Você não tem aqui à mão uma lança ou uma espada? Porque eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, pois o assunto do rei era urgente.
E disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão uma lança ou uma espada? porque eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, pois o negócio do rei era urgente.
Davi disse a Aimeleque: Você não tem aqui à mão uma lança ou uma espada? Porque eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, pois o assunto do rei era urgente.
Almeida
Respondeu o sacerdote: A espada de Golias, o filisteu, a quem tu feriste no vale de Elá, está aqui envolta num pano, detrás do éfode; se a queres tomar, toma-a, porque não há outra aqui senão ela. E disse Davi: Não há outra igual a essa; dá-ma.
Moderna
O sacerdote respondeu: A espada de Golias, o filisteu, a quem você feriu no vale de Elá, está aqui envolta num pano, atrás do éfode; se você quer tomá-la, tome-a, porque não há outra aqui senão ela. E Davi disse: Não há outra igual a essa; dá-ma.
Respondeu o sacerdote: A espada de Golias, o filisteu, a quem tu feriste no vale de Elá, está aqui envolta num pano, detrás do éfode; se a queres tomar, toma-a, porque não há outra aqui senão ela. E disse Davi: Não há outra igual a essa; dá-ma.
O sacerdote respondeu: A espada de Golias, o filisteu, a quem você feriu no vale de Elá, está aqui envolta num pano, atrás do éfode; se você quer tomá-la, tome-a, porque não há outra aqui senão ela. E Davi disse: Não há outra igual a essa; dá-ma.
Almeida
Levantou-se, pois, Davi e fugiu naquele dia de diante de Saul, e foi ter com Áquis, rei de Gate.
Moderna
Davi se levantou e fugiu naquele dia de diante de Saul, e foi ter com Áquis, rei de Gate.
Levantou-se, pois, Davi e fugiu naquele dia de diante de Saul, e foi ter com Áquis, rei de Gate.
Davi se levantou e fugiu naquele dia de diante de Saul, e foi ter com Áquis, rei de Gate.
Almeida
Mas os servos de Áquis lhe perguntaram: Este não é Davi, o rei da terra? não foi deste que cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, por Davi os seus dez milhares?
Moderna
Mas os servos de Áquis lhe perguntaram: Este não é Davi, o rei da terra? não foi deste que cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, e Davi os seus dez milhares?
Mas os servos de Áquis lhe perguntaram: Este não é Davi, o rei da terra? não foi deste que cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, por Davi os seus dez milhares?
Mas os servos de Áquis lhe perguntaram: Este não é Davi, o rei da terra? não foi deste que cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, e Davi os seus dez milhares?
Almeida
E Davi considerou estas palavras no seu coração, e teve muito medo de Áquis, rei de Gate.
Moderna
Davi levou essas palavras ao coração e ficou com muito medo de Áquis, rei de Gate.
E Davi considerou estas palavras no seu coração, e teve muito medo de Áquis, rei de Gate.
Davi levou essas palavras ao coração e ficou com muito medo de Áquis, rei de Gate.
Almeida
Pelo que se contrafez diante dos olhos deles, e fingiu-se doido nas mãos deles, garatujando nas portas, e deixando correr a saliva pela barba.
Moderna
Por isso se disfarçou diante deles e fingiu-se louco nas mãos deles, fazendo garatujas nas portas e deixando correr a saliva pela barba.
Pelo que se contrafez diante dos olhos deles, e fingiu-se doido nas mãos deles, garatujando nas portas, e deixando correr a saliva pela barba.
Por isso se disfarçou diante deles e fingiu-se louco nas mãos deles, fazendo garatujas nas portas e deixando correr a saliva pela barba.
Almeida
Então disse Áquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?
Moderna
Então Áquis disse aos seus servos: Vocês bem veem que este homem está louco; por que me o trouxeram?
Então disse Áquis aos seus servos: Bem vedes que este homem está louco; por que mo trouxestes a mim?
Então Áquis disse aos seus servos: Vocês bem veem que este homem está louco; por que me o trouxeram?
Almeida
Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este para fazer doidices diante de mim? há de entrar este na minha casa?
Moderna
Será que me faltam loucos, para que trouxessem este para fazer loucuras diante de mim? Este vai entrar na minha casa?
Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este para fazer doidices diante de mim? há de entrar este na minha casa?
Será que me faltam loucos, para que trouxessem este para fazer loucuras diante de mim? Este vai entrar na minha casa?