1 Timóteo 2
Almeida Atualizada · Moderna · 15 versículos
Almeida
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
Moderna
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
Almeida
pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
Moderna
pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranquila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranquila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
Almeida
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
Moderna
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
Almeida
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
Moderna
Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
Almeida
o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
Moderna
o qual se entregou como resgate por todos, para servir de testemunho no tempo certo;
o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
o qual se entregou como resgate por todos, para servir de testemunho no tempo certo;
Almeida
para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
Moderna
para isso — digo a verdade, não minto — eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
para isso — digo a verdade, não minto — eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
Almeida
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Moderna
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
Almeida
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
Moderna
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se vistam com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ouro, pérolas ou roupas custosas,
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se vistam com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ouro, pérolas ou roupas custosas,
Almeida
mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
Moderna
mas — como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus — com boas obras.
mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
mas — como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus — com boas obras.
Almeida
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
Moderna
Pois não permito que a mulher ensine, nem que tenha domínio sobre o homem, mas que permaneça em silêncio.
Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
Pois não permito que a mulher ensine, nem que tenha domínio sobre o homem, mas que permaneça em silêncio.
Almeida
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
Moderna
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
Almeida
salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Moderna
ela será salva, porém, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
ela será salva, porém, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.