Atos dos Apóstolos 20

Almeida Atualizada · Moderna · 38 versículos

1

Almeida

Depois que cessou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo-os exortado, despediu-se e partiu para a Macedônia.

Moderna

Depois que o tumulto cessou, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo os exortado, despediu-se e partiu para a Macedônia.

2

Almeida

E, havendo andado por aquelas regiões, exortando os discípulos com muitas palavras, veio à Grécia.

Moderna

Percorrendo aquelas regiões e exortando os discípulos com muitas palavras, chegou à Grécia.

3

Almeida

Depois de passar ali três meses, visto terem os judeus armado uma cilada contra ele quando ia embarcar para a Síria, determinou voltar pela Macedônia.

Moderna

Depois de passar ali três meses, como os judeus haviam armado uma cilada contra ele quando ia embarcar para a Síria, decidiu voltar pela Macedônia.

4

Almeida

Acompanhou-o Sópater de Beréia, filho de Pirro; bem como dos de Tessalônica, Aristarco e Segundo; Gaio de Derbe e Timóteo; e dos da Ásia, Tíquico e Trófimo.

Moderna

Acompanharam-no Sópater de Beréia, filho de Pirro; bem como Aristarco e Segundo, de Tessalônica; Gaio de Derbe e Timóteo; e Tíquico e Trófimo, da Ásia.

5

Almeida

Estes porém, foram adiante e nos esperavam em Trôade.

Moderna

Estes, porém, foram na frente e nos esperavam em Trôade.

6

Almeida

E nós, depois dos dias dos pães ázimos, navegamos de Filipos, e em cinco dias fomos ter com eles em Trôade, onde nos detivemos sete dias.

Moderna

Nós, depois dos dias dos pães ázimos, navegamos de Filipos e em cinco dias chegamos a eles em Trôade, onde ficamos sete dias.

7

Almeida

No primeiro dia da semana, tendo-nos reunido a fim de partir o pão, Paulo, que havia de sair no dia seguinte, falava com eles, e prolongou o seu discurso até a meia-noite.

Moderna

No primeiro dia da semana, tendo nos reunido para partir o pão, Paulo, que partiria no dia seguinte, falava com eles e prolongou o seu discurso até a meia-noite.

8

Almeida

Ora, havia muitas luzes no cenáculo onde estávamos reunidos.

Moderna

Havia muitas luzes no cenáculo onde estávamos reunidos.

9

Almeida

E certo jovem, por nome Êutico, que estava sentado na janela, tomado de um sono profundo enquanto Paulo prolongava ainda mais o seu sermão, vencido pelo sono caiu do terceiro andar abaixo, e foi levantado morto.

Moderna

Um certo jovem chamado Êutico, que estava sentado na janela, foi tomado por um sono profundo enquanto Paulo se estendia ainda mais no sermão; vencido pelo sono, caiu do terceiro andar e foi levantado morto.

10

Almeida

Tendo Paulo descido, debruçou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: Não vos perturbeis, pois a sua alma está nele.

Moderna

Paulo desceu, debruçou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: Não se perturbem, pois a sua alma está nele.

11

Almeida

Então subiu, e tendo partido o pão e comido, ainda lhes falou largamente até o romper do dia; e assim partiu.

Moderna

Então subiu, partiu o pão, comeu, e ainda conversou longamente com eles até o amanhecer; e assim partiu.

12

Almeida

E levaram vivo o jovem e ficaram muito consolados.

Moderna

Levaram o jovem vivo e ficaram muito consolados.

13

Almeida

Nós, porém, tomando a dianteira e embarcando, navegamos para Assôs, onde devíamos receber a Paulo, porque ele, havendo de ir por terra, assim o ordenara.

Moderna

Nós, porém, tomamos a dianteira, embarcamos e navegamos para Assôs, onde devíamos receber Paulo, pois ele havia ordenado assim, porque iria por terra.

14

Almeida

E, logo que nos alcançou em Assôs, recebemo-lo a bordo e fomos a Mitilene;

Moderna

Quando nos alcançou em Assôs, recebemos Paulo a bordo e fomos a Mitilene.

15

Almeida

e navegando dali, chegamos no dia imediato defronte de Quios, no outro aportamos a Samos e {e tendo-nos demorado em Trogílio, chegamos,} no dia seguinte a Mileto.

Moderna

Navegando dali, chegamos no dia seguinte defronte de Quios; no outro dia aportamos a Samos e, tendo nos demorado em Trogílio, chegamos no dia seguinte a Mileto.

16

Almeida

Porque Paulo havia determinado passar ao largo de Éfeso, para não se demorar na Ásia; pois se apressava para estar em Jerusalém no dia de Pentecostes, se lhe fosse possível.

Moderna

Paulo havia decidido passar ao largo de Éfeso para não se demorar na Ásia, pois estava com pressa para chegar a Jerusalém no dia de Pentecostes, se lhe fosse possível.

17

Almeida

De Mileto mandou a Éfeso chamar os anciãos da igreja.

Moderna

De Mileto mandou a Éfeso chamar os anciãos da igreja.

18

Almeida

E, tendo eles chegado, disse-lhes: Vós bem sabeis de que modo me tenho portado entre vós sempre, desde o primeiro dia em que entrei na Ásia,

Moderna

Quando eles chegaram, disse-lhes: Vocês sabem bem de que modo me comportei entre vocês todo o tempo, desde o primeiro dia em que entrei na Ásia,

19

Almeida

servindo ao Senhor com toda a humildade, e com lágrimas e provações que pelas ciladas dos judeus me sobrevieram;

Moderna

servindo ao Senhor com toda a humildade, com lágrimas e provações que as ciladas dos judeus me trouxeram;

20

Almeida

como não me esquivei de vos anunciar coisa alguma que útil seja, ensinando-vos publicamente e de casa em casa,

Moderna

como não me esquivei de anunciar a vocês coisa alguma que fosse útil, ensinando vocês publicamente e de casa em casa,

21

Almeida

testificando, tanto a judeus como a gregos, o arrependimento para com Deus e a fé em nosso Senhor Jesus.

Moderna

testificando tanto a judeus como a gregos o arrependimento para com Deus e a fé em nosso Senhor Jesus.

22

Almeida

Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá,

Moderna

Agora, olhem, eu, constrangido no espírito, vou a Jerusalém, sem saber o que ali acontecerá,

23

Almeida

senão o que o Espírito Santo me testifica, de cidade em cidade, dizendo que me esperam prisões e tribulações,

Moderna

exceto o que o Espírito Santo me testifica de cidade em cidade, dizendo que me esperam prisões e tribulações.

24

Almeida

mas em nada tenho a minha vida como preciosa para mim, contando que complete a minha carreira e o ministério que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho do evangelho da graça de Deus.

Moderna

Mas não considero minha vida como preciosa para mim mesmo, contanto que complete a minha carreira e o ministério que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho do evangelho da graça de Deus.

25

Almeida

E eis agora, sei que nenhum de vós, por entre os quais passei pregando o reino de Deus, jamais tornará a ver o meu rosto.

Moderna

E olhem, sei agora que nenhum de vocês, entre os quais passei pregando o reino de Deus, jamais tornará a ver o meu rosto.

26

Almeida

Portanto, no dia de hoje, vos protesto que estou limpo do sangue de todos.

Moderna

Por isso, no dia de hoje, declaro a vocês que estou limpo do sangue de todos.

27

Almeida

Porque não me esquivei de vos anunciar todo o conselho de Deus.

Moderna

Porque não me esquivei de anunciar a vocês todo o conselho de Deus.

28

Almeida

Cuidai pois de vós mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo vos constituiu bispos, para apascentardes a igreja de Deus, que ele adquiriu com seu próprio sangue.

Moderna

Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo constituiu vocês bispos, para apascentarem a igreja de Deus, que ele adquiriu com seu próprio sangue.

29

Almeida

Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vós lobos cruéis que não pouparão rebanho,

Moderna

Eu sei que depois da minha partida entrarão no meio de vocês lobos cruéis que não pouparão o rebanho,

30

Almeida

e que dentre vós mesmos se levantarão homens, falando coisas perversas para atrair os discípulos após si.

Moderna

e que dentre vocês mesmos se levantarão homens falando coisas perversas para atrair os discípulos após si.

31

Almeida

Portanto vigiai, lembrando-vos de que por três anos não cessei noite e dia de admoestar com lágrimas a cada um de vós.

Moderna

Portanto, fiquem alertas, lembrando que por três anos não cessei, noite e dia, de admoestar com lágrimas a cada um de vocês.

32

Almeida

Agora pois, vos encomendo a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os que são santificados.

Moderna

Agora, pois, encomendo vocês a Deus e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para edificar vocês e dar herança entre todos os que são santificados.

33

Almeida

De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem vestes.

Moderna

De ninguém cobicei prata, ouro ou vestes.

34

Almeida

Vós mesmos sabeis que estas mãos proveram as minhas necessidades e as dos que estavam comigo.

Moderna

Vocês mesmos sabem que estas mãos proveram as minhas necessidades e as dos que estavam comigo.

35

Almeida

Em tudo vos dei o exemplo de que assim trabalhando, é necessário socorrer os enfermos, recordando as palavras do Senhor Jesus, porquanto ele mesmo disse: Coisa mais bem-aventurada é dar do que receber.

Moderna

Em tudo dei o exemplo a vocês de que, trabalhando assim, é necessário socorrer os enfermos, lembrando as palavras do Senhor Jesus, porque ele mesmo disse: É mais feliz dar do que receber.

36

Almeida

Havendo dito isto, pôs-se de joelhos, e orou com todos eles.

Moderna

Depois de dizer isso, pôs-se de joelhos e orou com todos eles.

37

Almeida

E levantou-se um grande pranto entre todos, e lançando-se ao pescoço de Paulo, beijavam-no.

Moderna

Levantou-se um grande pranto entre todos, e eles se lançavam ao pescoço de Paulo e o beijavam.

38

Almeida

Entristecendo-se principalmente pela palavra que dissera, que não veriam mais o seu rosto. E eles o acompanharam até o navio.

Moderna

Ficaram entristecidos principalmente pela palavra que ele dissera, de que não veriam mais o seu rosto. E o acompanharam até o navio.