Deuteronômio 8
Almeida Atualizada · Moderna · 20 versículos
Almeida
Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
Moderna
Todos os mandamentos que hoje eu ordeno a vocês, cuidem de observar, para que vivam, e se multipliquem, e entrem, e possuam a terra que o Senhor, com juramento, prometeu aos pais de vocês.
Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
Todos os mandamentos que hoje eu ordeno a vocês, cuidem de observar, para que vivam, e se multipliquem, e entrem, e possuam a terra que o Senhor, com juramento, prometeu aos pais de vocês.
Almeida
E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
Moderna
Você se lembrará de todo o caminho pelo qual o Senhor seu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no seu coração, se guardaria ou não os seus mandamentos.
E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
Você se lembrará de todo o caminho pelo qual o Senhor seu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no seu coração, se guardaria ou não os seus mandamentos.
Almeida
Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
Moderna
Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem você nem seus pais conheciam; para te fazer entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem você nem seus pais conheciam; para te fazer entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
Almeida
Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
Moderna
Não envelheceram as suas vestes sobre você, nem inchou o seu pé, nestes quarenta anos.
Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
Não envelheceram as suas vestes sobre você, nem inchou o seu pé, nestes quarenta anos.
Almeida
Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
Moderna
Saiba, pois, no seu coração que, assim como um homem corrige o seu filho, assim o Senhor seu Deus te corrige.
Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
Saiba, pois, no seu coração que, assim como um homem corrige o seu filho, assim o Senhor seu Deus te corrige.
Almeida
E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
Moderna
E você guardará os mandamentos do Senhor seu Deus, para andar nos seus caminhos e para temê-lo.
E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
E você guardará os mandamentos do Senhor seu Deus, para andar nos seus caminhos e para temê-lo.
Almeida
Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
Moderna
Porque o Senhor seu Deus está te introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
Porque o Senhor seu Deus está te introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
Almeida
terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
Moderna
terra de trigo e cevada; de vinhas, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
terra de trigo e cevada; de vinhas, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
Almeida
terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
Moderna
terra em que você comerá o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes você poderá extrair o cobre.
terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
terra em que você comerá o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes você poderá extrair o cobre.
Almeida
Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
Moderna
Você comerá, pois, e se fartará, e louvará ao Senhor seu Deus pela boa terra que te deu.
Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
Você comerá, pois, e se fartará, e louvará ao Senhor seu Deus pela boa terra que te deu.
Almeida
Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
Moderna
Tome cuidado para não se esquecer do Senhor seu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que hoje eu te ordeno;
Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
Tome cuidado para não se esquecer do Senhor seu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que hoje eu te ordeno;
Almeida
para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
Moderna
para não suceder que, depois de ter comido e estar farto, depois de ter edificado boas casas e estar morando nelas,
para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
para não suceder que, depois de ter comido e estar farto, depois de ter edificado boas casas e estar morando nelas,
Almeida
depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
Moderna
depois de se multiplicarem as suas manadas e os seus rebanhos, a sua prata e o seu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto você tem,
depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
depois de se multiplicarem as suas manadas e os seus rebanhos, a sua prata e o seu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto você tem,
Almeida
se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
Moderna
se exalte o seu coração e você se esqueça do Senhor seu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
se exalte o seu coração e você se esqueça do Senhor seu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
Almeida
que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
Moderna
que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
Almeida
que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
Moderna
que no deserto te alimentou com o maná, que seus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos seus últimos dias te fazer bem;
que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
que no deserto te alimentou com o maná, que seus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos seus últimos dias te fazer bem;
Almeida
e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
Moderna
e você diga no seu coração: A minha força e o poder das minhas mãos me adquiriram estas riquezas.
e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
e você diga no seu coração: A minha força e o poder das minhas mãos me adquiriram estas riquezas.
Almeida
Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
Moderna
Pelo contrário, você se lembrará do Senhor seu Deus, porque é ele quem te dá força para adquirir riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou aos seus pais, como hoje se vê.
Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
Pelo contrário, você se lembrará do Senhor seu Deus, porque é ele quem te dá força para adquirir riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou aos seus pais, como hoje se vê.
Almeida
Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
Moderna
Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira você se esquecer do Senhor seu Deus, e seguir após outros deuses, e os servir, e se curvar diante deles, testifico hoje contra você que certamente perecerá.
Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira você se esquecer do Senhor seu Deus, e seguir após outros deuses, e os servir, e se curvar diante deles, testifico hoje contra você que certamente perecerá.
Almeida
Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Moderna
Assim como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vocês, assim vocês perecerão, por não quererem ouvir a voz do Senhor seu Deus.
Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Assim como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vocês, assim vocês perecerão, por não quererem ouvir a voz do Senhor seu Deus.