Efésios 2
Almeida Atualizada · Moderna · 22 versículos
Almeida
nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
Moderna
nos quais outrora andaram, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
nos quais outrora andaram, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
Almeida
entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
Moderna
entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
Almeida
Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
Moderna
Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
Almeida
estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
Moderna
estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —,
estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —,
Almeida
e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
Moderna
e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus,
e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus,
Almeida
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
Moderna
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
Almeida
Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
Moderna
Porque pela graça vocês são salvos, por meio da fé, e isso não vem de vocês, é dom de Deus;
Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
Porque pela graça vocês são salvos, por meio da fé, e isso não vem de vocês, é dom de Deus;
Almeida
Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
Moderna
Porque somos criação sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
Porque somos criação sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
Almeida
Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
Moderna
Portanto, lembrem-se de que outrora vocês, gentios na carne, eram chamados de incircuncisos pelos que se chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
Portanto, lembrem-se de que outrora vocês, gentios na carne, eram chamados de incircuncisos pelos que se chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
Almeida
estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
Moderna
estavam naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
estavam naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
Almeida
Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
Moderna
Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, já pelo sangue de Cristo chegaram perto.
Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, já pelo sangue de Cristo chegaram perto.
Almeida
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
Moderna
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
Almeida
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
Moderna
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
Almeida
e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
Moderna
e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
Almeida
e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
Moderna
e, vindo, ele anunciou paz a vocês que estavam longe, e paz aos que estavam perto;
e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
e, vindo, ele anunciou paz a vocês que estavam longe, e paz aos que estavam perto;
Almeida
Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Moderna
Assim, pois, vocês não são mais estrangeiros, nem forasteiros, mas são concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Assim, pois, vocês não são mais estrangeiros, nem forasteiros, mas são concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Almeida
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
Moderna
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a pedra angular principal;
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a pedra angular principal;
Almeida
no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
Moderna
no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
Almeida
no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Moderna
no qual também vocês juntos são edificados para morada de Deus no Espírito.
no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
no qual também vocês juntos são edificados para morada de Deus no Espírito.