Esdras 3
Almeida Atualizada · Moderna · 13 versículos
Almeida
Quando chegou o sétimo mês, estando já os filhos de Israel nas suas cidades, ajuntou-se o povo, como um só homem, em Jerusalém.
Moderna
Quando chegou o sétimo mês, estando os filhos de Israel já nas suas cidades, o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
Quando chegou o sétimo mês, estando já os filhos de Israel nas suas cidades, ajuntou-se o povo, como um só homem, em Jerusalém.
Quando chegou o sétimo mês, estando os filhos de Israel já nas suas cidades, o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
Almeida
Então se levantou Jesuá, filho de Jozadaque, com seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos; e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, como está escrito na lei de Moisés, homem de Deus.
Moderna
Então Jesuá, filho de Jozadaque, se levantou com seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos; e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, conforme está escrito na lei de Moisés, homem de Deus.
Então se levantou Jesuá, filho de Jozadaque, com seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos; e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, como está escrito na lei de Moisés, homem de Deus.
Então Jesuá, filho de Jozadaque, se levantou com seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos; e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, conforme está escrito na lei de Moisés, homem de Deus.
Almeida
Colocaram o altar sobre a sua base {pois o terror estava sobre eles por causa dos povos das terras e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.
Moderna
Colocaram o altar sobre a sua base — pois havia terror sobre eles por causa dos povos das terras — e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.
Colocaram o altar sobre a sua base {pois o terror estava sobre eles por causa dos povos das terras e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.
Colocaram o altar sobre a sua base — pois havia terror sobre eles por causa dos povos das terras — e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.
Almeida
E celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram holocaustos diários segundo o número ordenado para cada dia,
Moderna
E celebraram a festa dos tabernáculos conforme está escrito, e ofereceram holocaustos diários segundo o número ordenado para cada dia,
E celebraram a festa dos tabernáculos como está escrito, e ofereceram holocaustos diários segundo o número ordenado para cada dia,
E celebraram a festa dos tabernáculos conforme está escrito, e ofereceram holocaustos diários segundo o número ordenado para cada dia,
Almeida
e em seguida o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as festas fixas do Senhor, como também os de qualquer que fazia oferta voluntária ao Senhor.
Moderna
e em seguida o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as festas fixas do Senhor, como também os de qualquer um que fazia oferta voluntária ao Senhor.
e em seguida o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as festas fixas do Senhor, como também os de qualquer que fazia oferta voluntária ao Senhor.
e em seguida o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as festas fixas do Senhor, como também os de qualquer um que fazia oferta voluntária ao Senhor.
Almeida
Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Moderna
Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
Almeida
Deram dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros; como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia.
Moderna
Deram dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros; como também comida, bebida e azeite aos sidônios e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, até Jope, conforme a concessão que Ciro, rei da Pérsia, havia feito a eles.
Deram dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros; como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia.
Deram dinheiro aos pedreiros e aos carpinteiros; como também comida, bebida e azeite aos sidônios e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, até Jope, conforme a concessão que Ciro, rei da Pérsia, havia feito a eles.
Almeida
Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro para Jerusalém, deram início à obra e constituíram os levitas da idade de vinte anos para cima, para superintenderem a obra da casa do Senhor.
Moderna
No segundo ano da chegada deles à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros irmãos deles, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro para Jerusalém, deram início à obra e designaram os levitas a partir de vinte anos de idade para superintenderem a obra da casa do Senhor.
Ora, no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro para Jerusalém, deram início à obra e constituíram os levitas da idade de vinte anos para cima, para superintenderem a obra da casa do Senhor.
No segundo ano da chegada deles à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros irmãos deles, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro para Jerusalém, deram início à obra e designaram os levitas a partir de vinte anos de idade para superintenderem a obra da casa do Senhor.
Almeida
Então se levantaram Jesuá com seus filhos e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para superintenderem os que faziam a obra na casa de Deus; como também os filhos de Henadade, com seus filhos e seus irmãos, os levitas.
Moderna
Então se levantaram Jesuá com seus filhos e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para superintenderem os que faziam a obra na casa de Deus; como também os filhos de Henadade, com seus filhos e seus irmãos, os levitas.
Então se levantaram Jesuá com seus filhos e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para superintenderem os que faziam a obra na casa de Deus; como também os filhos de Henadade, com seus filhos e seus irmãos, os levitas.
Então se levantaram Jesuá com seus filhos e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para superintenderem os que faziam a obra na casa de Deus; como também os filhos de Henadade, com seus filhos e seus irmãos, os levitas.
Almeida
Quando os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes trajando suas vestes, apresentaram-se com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao Senhor, segundo a ordem de Davi, rei de Israel.
Moderna
Quando os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes, trajando suas vestes, se apresentaram com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvar ao Senhor, conforme a ordem de Davi, rei de Israel.
Quando os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes trajando suas vestes, apresentaram-se com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao Senhor, segundo a ordem de Davi, rei de Israel.
Quando os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes, trajando suas vestes, se apresentaram com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvar ao Senhor, conforme a ordem de Davi, rei de Israel.
Almeida
E cantavam a revezes, louvando ao Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo levantou grande brado, quando louvaram ao Senhor, por se terem lançado os alicerces da casa do Senhor.
Moderna
E cantavam alternadamente, louvando ao Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom; porque a sua bondade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo levantou uma grande aclamação ao louvar ao Senhor, por terem sido lançados os alicerces da casa do Senhor.
E cantavam a revezes, louvando ao Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo levantou grande brado, quando louvaram ao Senhor, por se terem lançado os alicerces da casa do Senhor.
E cantavam alternadamente, louvando ao Senhor e dando-lhe graças com estas palavras: Porque ele é bom; porque a sua bondade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo levantou uma grande aclamação ao louvar ao Senhor, por terem sido lançados os alicerces da casa do Senhor.
Almeida
Muitos, porém, dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das casas paternas, os idosos que tinham visto a primeira casa, choraram em altas vozes quando, a sua vista, foi lançado o fundamento desta casa; também muitos gritaram de júbilo;
Moderna
Muitos, porém, dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das famílias, os idosos que tinham visto a primeira casa, choraram em altas vozes quando, diante deles, foi lançado o fundamento desta casa; e muitos outros gritaram de júbilo;
Muitos, porém, dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das casas paternas, os idosos que tinham visto a primeira casa, choraram em altas vozes quando, a sua vista, foi lançado o fundamento desta casa; também muitos gritaram de júbilo;
Muitos, porém, dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes das famílias, os idosos que tinham visto a primeira casa, choraram em altas vozes quando, diante deles, foi lançado o fundamento desta casa; e muitos outros gritaram de júbilo;
Almeida
de maneira que não podia o povo distinguir as vozes do júbilo das vozes do choro do povo; porque o povo bradava em tão altas vozes que o som se ouvia de mui longe.
Moderna
de modo que o povo não conseguia distinguir as vozes de júbilo das vozes de choro, porque o povo bradava em voz tão alta que o som era ouvido de muito longe.
de maneira que não podia o povo distinguir as vozes do júbilo das vozes do choro do povo; porque o povo bradava em tão altas vozes que o som se ouvia de mui longe.
de modo que o povo não conseguia distinguir as vozes de júbilo das vozes de choro, porque o povo bradava em voz tão alta que o som era ouvido de muito longe.