Êxodo 5
Almeida Atualizada · Moderna · 23 versículos
Almeida
Depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Moderna
Depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
Almeida
Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Moderna
Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz e deixe ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Mas Faraó respondeu: Quem é o Senhor, para que eu ouça a sua voz e deixe ir Israel? Não conheço o Senhor, nem tampouco deixarei ir Israel.
Almeida
Então eles ainda falaram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto deixa-nos, pedimos-te, ir caminho de três dias ao deserto, e oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus, para que ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
Moderna
Então eles ainda falaram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto deixa-nos, pedimos a você, ir três dias de caminho ao deserto, e oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus, para que ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
Então eles ainda falaram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto deixa-nos, pedimos-te, ir caminho de três dias ao deserto, e oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus, para que ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
Então eles ainda falaram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto deixa-nos, pedimos a você, ir três dias de caminho ao deserto, e oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus, para que ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
Almeida
Respondeu-lhes de novo o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazeis o povo cessar das suas obras? Ide às vossas cargas.
Moderna
Respondeu-lhes de novo o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazem o povo parar as suas obras? Vão às suas cargas.
Respondeu-lhes de novo o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazeis o povo cessar das suas obras? Ide às vossas cargas.
Respondeu-lhes de novo o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazem o povo parar as suas obras? Vão às suas cargas.
Almeida
Disse mais Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.
Moderna
Disse mais Faraó: Olhem, o povo da terra já é muito numeroso, e vocês os fazem abandonar as suas cargas.
Disse mais Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.
Disse mais Faraó: Olhem, o povo da terra já é muito numeroso, e vocês os fazem abandonar as suas cargas.
Almeida
Naquele mesmo dia Faraó deu ordem aos exatores do povo e aos seus oficiais, dizendo:
Moderna
Naquele mesmo dia Faraó deu ordem aos exatores do povo e aos seus oficiais, dizendo:
Naquele mesmo dia Faraó deu ordem aos exatores do povo e aos seus oficiais, dizendo:
Naquele mesmo dia Faraó deu ordem aos exatores do povo e aos seus oficiais, dizendo:
Almeida
Não tornareis a dar, como dantes, palha ao povo, para fazer tijolos; vão eles mesmos, e colham palha para si.
Moderna
Não vão mais dar palha ao povo para fazer tijolos, como faziam antes; que eles mesmos vão e colham palha para si.
Não tornareis a dar, como dantes, palha ao povo, para fazer tijolos; vão eles mesmos, e colham palha para si.
Não vão mais dar palha ao povo para fazer tijolos, como faziam antes; que eles mesmos vão e colham palha para si.
Almeida
Também lhes imporeis a conta dos tijolos que dantes faziam; nada diminuireis dela; porque eles estão ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
Moderna
Também vão cobrar deles a mesma quantidade de tijolos que faziam antes; não vão reduzir nada disso; porque eles estão ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
Também lhes imporeis a conta dos tijolos que dantes faziam; nada diminuireis dela; porque eles estão ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
Também vão cobrar deles a mesma quantidade de tijolos que faziam antes; não vão reduzir nada disso; porque eles estão ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
Almeida
Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que se ocupem nele e não dêem ouvidos a palavras mentirosas.
Moderna
Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que se ocupem nele e não deem ouvidos a palavras mentirosas.
Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que se ocupem nele e não dêem ouvidos a palavras mentirosas.
Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que se ocupem nele e não deem ouvidos a palavras mentirosas.
Almeida
Então saíram os exatores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
Moderna
Então saíram os exatores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Eu não darei palha a vocês;
Então saíram os exatores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
Então saíram os exatores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Eu não darei palha a vocês;
Almeida
ide vós mesmos, e tomai palha de onde puderdes achá-la; porque nada se diminuirá de vosso serviço.
Moderna
vão vocês mesmos e tomem palha de onde puderem encontrá-la; porque nada será diminuído do serviço de vocês.
ide vós mesmos, e tomai palha de onde puderdes achá-la; porque nada se diminuirá de vosso serviço.
vão vocês mesmos e tomem palha de onde puderem encontrá-la; porque nada será diminuído do serviço de vocês.
Almeida
Então o povo se espalhou por toda parte do Egito a colher restolho em lugar de palha.
Moderna
Então o povo se espalhou por toda parte do Egito a colher restolho em lugar de palha.
Então o povo se espalhou por toda parte do Egito a colher restolho em lugar de palha.
Então o povo se espalhou por toda parte do Egito a colher restolho em lugar de palha.
Almeida
E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai a vossa obra, a tarefa do dia no seu dia, como quando havia palha.
Moderna
E os exatores os pressionavam, dizendo: Terminem a obra de vocês, a tarefa do dia no seu dia, como quando havia palha.
E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai a vossa obra, a tarefa do dia no seu dia, como quando havia palha.
E os exatores os pressionavam, dizendo: Terminem a obra de vocês, a tarefa do dia no seu dia, como quando havia palha.
Almeida
E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, postos sobre eles pelos exatores de Faraó, que reclamavam: Por que não acabastes nem ontem nem hoje a vossa tarefa, fazendo tijolos como dantes?
Moderna
E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, postos sobre eles pelos exatores de Faraó, que reclamavam: Por que vocês não terminaram nem ontem nem hoje a tarefa de vocês, fazendo tijolos como antes?
E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, postos sobre eles pelos exatores de Faraó, que reclamavam: Por que não acabastes nem ontem nem hoje a vossa tarefa, fazendo tijolos como dantes?
E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, postos sobre eles pelos exatores de Faraó, que reclamavam: Por que vocês não terminaram nem ontem nem hoje a tarefa de vocês, fazendo tijolos como antes?
Almeida
Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Porque tratas assim a teus servos?
Moderna
Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que você trata assim os seus servos?
Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Porque tratas assim a teus servos?
Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que você trata assim os seus servos?
Almeida
Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo é que tem a culpa.
Moderna
Palha não é dada aos seus servos, e nos dizem: Façam tijolos; e veja, os seus servos são açoitados; porém o seu próprio povo é que tem a culpa.
Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo é que tem a culpa.
Palha não é dada aos seus servos, e nos dizem: Façam tijolos; e veja, os seus servos são açoitados; porém o seu próprio povo é que tem a culpa.
Almeida
Mas ele respondeu: Estais ociosos, estais ociosos; por isso dizeis: vamos, sacrifiquemos ao Senhor.
Moderna
Mas ele respondeu: Vocês estão ociosos, estão ociosos; por isso dizem: vamos, sacrifiquemos ao Senhor.
Mas ele respondeu: Estais ociosos, estais ociosos; por isso dizeis: vamos, sacrifiquemos ao Senhor.
Mas ele respondeu: Vocês estão ociosos, estão ociosos; por isso dizem: vamos, sacrifiquemos ao Senhor.
Almeida
Portanto, ide, trabalhai; palha, porém, não se vos dará; todavia, dareis a conta dos tijolos.
Moderna
Portanto, vão, trabalhem; palha, porém, não será dada a vocês; mesmo assim, darão a conta dos tijolos.
Portanto, ide, trabalhai; palha, porém, não se vos dará; todavia, dareis a conta dos tijolos.
Portanto, vão, trabalhem; palha, porém, não será dada a vocês; mesmo assim, darão a conta dos tijolos.
Almeida
Então os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aperto, porquanto se lhes dizia: Nada diminuireis dos vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
Moderna
Então os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aperto, porque lhes diziam: Nada será diminuído dos tijolos de vocês, da tarefa do dia no seu dia.
Então os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aperto, porquanto se lhes dizia: Nada diminuireis dos vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
Então os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aperto, porque lhes diziam: Nada será diminuído dos tijolos de vocês, da tarefa do dia no seu dia.
Almeida
Ao saírem da presença de Faraó depararam com Moisés e Arão que vinham ao encontro deles,
Moderna
Ao saírem da presença de Faraó depararam com Moisés e Arão que vinham ao encontro deles,
Ao saírem da presença de Faraó depararam com Moisés e Arão que vinham ao encontro deles,
Ao saírem da presença de Faraó depararam com Moisés e Arão que vinham ao encontro deles,
Almeida
e disseram-lhes: Olhe o Senhor para vós, e julgue isso, porquanto fizestes o nosso caso repelente diante de Faraó e diante de seus servos, metendo-lhes nas mãos uma espada para nos matar.
Moderna
e disseram-lhes: Que o Senhor olhe para vocês e julgue isso, porque vocês tornaram o nosso caso repelente diante de Faraó e diante de seus servos, colocando nas mãos deles uma espada para nos matar.
e disseram-lhes: Olhe o Senhor para vós, e julgue isso, porquanto fizestes o nosso caso repelente diante de Faraó e diante de seus servos, metendo-lhes nas mãos uma espada para nos matar.
e disseram-lhes: Que o Senhor olhe para vocês e julgue isso, porque vocês tornaram o nosso caso repelente diante de Faraó e diante de seus servos, colocando nas mãos deles uma espada para nos matar.
Almeida
Então, tornando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que trataste mal a este povo? por que me enviaste?
Moderna
Então, voltando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que você tratou mal a este povo? por que me enviou?
Então, tornando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que trataste mal a este povo? por que me enviaste?
Então, voltando-se Moisés ao Senhor, disse: Senhor! por que você tratou mal a este povo? por que me enviou?
Almeida
Pois desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome, ele tem maltratado a este povo; e de nenhum modo tens livrado o teu povo.
Moderna
Pois desde que me apresentei a Faraó para falar em seu nome, ele tem maltratado a este povo; e você não livrou de forma alguma o seu povo.
Pois desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome, ele tem maltratado a este povo; e de nenhum modo tens livrado o teu povo.
Pois desde que me apresentei a Faraó para falar em seu nome, ele tem maltratado a este povo; e você não livrou de forma alguma o seu povo.