Êxodo 8
Almeida Atualizada · Moderna · 32 versículos
Almeida
Então disse o Senhor a Moisés: Vai a Faraó, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Moderna
Então o Senhor disse a Moisés: Vá até Faraó e diga a ele: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Então disse o Senhor a Moisés: Vai a Faraó, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Então o Senhor disse a Moisés: Vá até Faraó e diga a ele: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Almeida
Mas se recusares deixá-lo ir, eis que ferirei com rãs todos os teus termos.
Moderna
Mas se você se recusar a deixá-lo ir, veja, ferirei com rãs todo o seu território.
Mas se recusares deixá-lo ir, eis que ferirei com rãs todos os teus termos.
Mas se você se recusar a deixá-lo ir, veja, ferirei com rãs todo o seu território.
Almeida
O rio produzirá rãs em abundância, que subirão e virão à tua casa, e ao teu dormitório, e sobre a tua cama, e às casas dos teus servos, e sobre o teu povo, e aos teus fornos, e às tuas amassadeiras.
Moderna
O rio produzirá rãs em abundância, que subirão e virão à sua casa, ao seu quarto e sobre a sua cama, às casas dos seus servos, sobre o seu povo, aos seus fornos e às suas amassadeiras.
O rio produzirá rãs em abundância, que subirão e virão à tua casa, e ao teu dormitório, e sobre a tua cama, e às casas dos teus servos, e sobre o teu povo, e aos teus fornos, e às tuas amassadeiras.
O rio produzirá rãs em abundância, que subirão e virão à sua casa, ao seu quarto e sobre a sua cama, às casas dos seus servos, sobre o seu povo, aos seus fornos e às suas amassadeiras.
Almeida
Sim, as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.
Moderna
Sim, as rãs subirão sobre você, sobre o seu povo e sobre todos os seus servos.
Sim, as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.
Sim, as rãs subirão sobre você, sobre o seu povo e sobre todos os seus servos.
Almeida
Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua mão com a vara sobre as correntes, e sobre os rios, e sobre as lagoas, e faze subir rãs sobre a terra do Egito.
Moderna
O Senhor disse ainda a Moisés: Diga a Arão: Estenda a sua mão com a vara sobre os canais, os rios e as lagoas, e faça subir rãs sobre a terra do Egito.
Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua mão com a vara sobre as correntes, e sobre os rios, e sobre as lagoas, e faze subir rãs sobre a terra do Egito.
O Senhor disse ainda a Moisés: Diga a Arão: Estenda a sua mão com a vara sobre os canais, os rios e as lagoas, e faça subir rãs sobre a terra do Egito.
Almeida
Arão, pois, estendeu a mão sobre as águas do Egito, e subiram rãs, que cobriram a terra do Egito.
Moderna
Arão então estendeu a mão sobre as águas do Egito, e subiram rãs que cobriram a terra do Egito.
Arão, pois, estendeu a mão sobre as águas do Egito, e subiram rãs, que cobriram a terra do Egito.
Arão então estendeu a mão sobre as águas do Egito, e subiram rãs que cobriram a terra do Egito.
Almeida
Então os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
Moderna
Os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
Então os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
Os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
Almeida
Chamou, pois, Faraó a Moisés e a Arão, e disse: Rogai ao Senhor que tire as rãs de mim e do meu povo; depois deixarei ir o povo, para que ofereça sacrifícios ao Senhor.
Moderna
Faraó chamou Moisés e Arão e disse: Orem ao Senhor para que ele tire as rãs de mim e do meu povo; depois deixarei ir o povo para que ofereça sacrifícios ao Senhor.
Chamou, pois, Faraó a Moisés e a Arão, e disse: Rogai ao Senhor que tire as rãs de mim e do meu povo; depois deixarei ir o povo, para que ofereça sacrifícios ao Senhor.
Faraó chamou Moisés e Arão e disse: Orem ao Senhor para que ele tire as rãs de mim e do meu povo; depois deixarei ir o povo para que ofereça sacrifícios ao Senhor.
Almeida
Respondeu Moisés a Faraó: Digna-te dizer-me quando é que hei de rogar por ti, e pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rãs de ti, e das tuas casas, de sorte que fiquem somente no rio?.
Moderna
Moisés respondeu a Faraó: Diga-me quando devo orar por você, pelos seus servos e pelo seu povo, para tirar as rãs de você e das suas casas, de modo que fiquem somente no rio.
Respondeu Moisés a Faraó: Digna-te dizer-me quando é que hei de rogar por ti, e pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rãs de ti, e das tuas casas, de sorte que fiquem somente no rio?.
Moisés respondeu a Faraó: Diga-me quando devo orar por você, pelos seus servos e pelo seu povo, para tirar as rãs de você e das suas casas, de modo que fiquem somente no rio.
Almeida
Disse Faraó: Amanhã. E Moisés disse: Seja conforme a tua palavra, para que saibas que ninguém há como o Senhor nosso Deus.
Moderna
Faraó disse: Amanhã. E Moisés disse: Seja conforme a sua palavra, para que você saiba que ninguém há como o Senhor nosso Deus.
Disse Faraó: Amanhã. E Moisés disse: Seja conforme a tua palavra, para que saibas que ninguém há como o Senhor nosso Deus.
Faraó disse: Amanhã. E Moisés disse: Seja conforme a sua palavra, para que você saiba que ninguém há como o Senhor nosso Deus.
Almeida
As rãs, pois, se apartarão de ti, e das tuas casas, e dos teus servos, e do teu povo; ficarão somente no rio.
Moderna
As rãs então se afastarão de você, das suas casas, dos seus servos e do seu povo; ficarão somente no rio.
As rãs, pois, se apartarão de ti, e das tuas casas, e dos teus servos, e do teu povo; ficarão somente no rio.
As rãs então se afastarão de você, das suas casas, dos seus servos e do seu povo; ficarão somente no rio.
Almeida
Então saíram Moisés e Arão da presença de Faraó; e Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs que tinha trazido sobre Faraó.
Moderna
Então Moisés e Arão saíram da presença de Faraó, e Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs que havia trazido sobre Faraó.
Então saíram Moisés e Arão da presença de Faraó; e Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs que tinha trazido sobre Faraó.
Então Moisés e Arão saíram da presença de Faraó, e Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs que havia trazido sobre Faraó.
Almeida
O Senhor, pois, fez conforme a palavra de Moisés; e as rãs morreram nas casas, nos pátios, e nos campos.
Moderna
O Senhor fez conforme a palavra de Moisés, e as rãs morreram nas casas, nos pátios e nos campos.
O Senhor, pois, fez conforme a palavra de Moisés; e as rãs morreram nas casas, nos pátios, e nos campos.
O Senhor fez conforme a palavra de Moisés, e as rãs morreram nas casas, nos pátios e nos campos.
Almeida
Mas vendo Faraó que havia descanso, endureceu o seu coração, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
Moderna
Mas quando Faraó viu que havia alívio, endureceu o seu coração e não os ouviu, como o Senhor havia dito.
Mas vendo Faraó que havia descanso, endureceu o seu coração, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
Mas quando Faraó viu que havia alívio, endureceu o seu coração e não os ouviu, como o Senhor havia dito.
Almeida
Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua vara, e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
Moderna
O Senhor disse ainda a Moisés: Diga a Arão: Estenda a sua vara e golpeie o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua vara, e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
O Senhor disse ainda a Moisés: Diga a Arão: Estenda a sua vara e golpeie o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
Almeida
E assim fizeram. Arão estendeu a sua mão com a vara, e feriu o pó da terra, e houve piolhos nos homens e nos animais; todo o pó da terra se tornou em piolhos em toda a terra do Egito.
Moderna
E assim fizeram. Arão estendeu a sua mão com a vara e golpeou o pó da terra, e surgiram piolhos nos homens e nos animais; todo o pó da terra se tornou em piolhos em toda a terra do Egito.
E assim fizeram. Arão estendeu a sua mão com a vara, e feriu o pó da terra, e houve piolhos nos homens e nos animais; todo o pó da terra se tornou em piolhos em toda a terra do Egito.
E assim fizeram. Arão estendeu a sua mão com a vara e golpeou o pó da terra, e surgiram piolhos nos homens e nos animais; todo o pó da terra se tornou em piolhos em toda a terra do Egito.
Almeida
Também os magos fizeram assim com os seus encantamentos para produzirem piolhos, mas não puderam. E havia piolhos, nos homens e nos animais.
Moderna
Os magos também tentaram fazer o mesmo com os seus encantamentos para produzir piolhos, mas não conseguiram. E havia piolhos nos homens e nos animais.
Também os magos fizeram assim com os seus encantamentos para produzirem piolhos, mas não puderam. E havia piolhos, nos homens e nos animais.
Os magos também tentaram fazer o mesmo com os seus encantamentos para produzir piolhos, mas não conseguiram. E havia piolhos nos homens e nos animais.
Almeida
Então disseram os magos a Faraó: Isto é o dedo de Deus. No entanto o coração de Faraó se endureceu, e não os ouvia, como o Senhor tinha dito.
Moderna
Então os magos disseram a Faraó: Isto é o dedo de Deus. No entanto, o coração de Faraó se endureceu e ele não os ouvia, como o Senhor havia dito.
Então disseram os magos a Faraó: Isto é o dedo de Deus. No entanto o coração de Faraó se endureceu, e não os ouvia, como o Senhor tinha dito.
Então os magos disseram a Faraó: Isto é o dedo de Deus. No entanto, o coração de Faraó se endureceu e ele não os ouvia, como o Senhor havia dito.
Almeida
Disse mais o Senhor a Moisés: levanta-te pela manhã cedo e põe-te diante de Faraó:; eis que ele sairá às águas; e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Moderna
O Senhor disse ainda a Moisés: Levante-se de manhã cedo e coloque-se diante de Faraó; veja, ele sairá às águas. E diga a ele: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Disse mais o Senhor a Moisés: levanta-te pela manhã cedo e põe-te diante de Faraó:; eis que ele sairá às águas; e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
O Senhor disse ainda a Moisés: Levante-se de manhã cedo e coloque-se diante de Faraó; veja, ele sairá às águas. E diga a ele: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Almeida
Porque se não deixares ir o meu povo., eis que enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, e nas tuas casas; e as casas dos egípcios se encherão destes enxames, bem como a terra em que eles estiverem.
Moderna
Porque se você não deixar ir o meu povo, veja, enviarei enxames de moscas sobre você, sobre os seus servos, sobre o seu povo e nas suas casas; e as casas dos egípcios se encherão desses enxames, bem como a terra em que eles estiverem.
Porque se não deixares ir o meu povo., eis que enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, e nas tuas casas; e as casas dos egípcios se encherão destes enxames, bem como a terra em que eles estiverem.
Porque se você não deixar ir o meu povo, veja, enviarei enxames de moscas sobre você, sobre os seus servos, sobre o seu povo e nas suas casas; e as casas dos egípcios se encherão desses enxames, bem como a terra em que eles estiverem.
Almeida
Mas naquele dia separarei a terra de Gósem em que o meu povo habita, a fim de que nela não haja enxames de moscas, para que saibas que eu sou o Senhor no meio desta terra.
Moderna
Mas naquele dia separarei a terra de Gósem, onde o meu povo habita, para que nela não haja enxames de moscas, para que você saiba que eu sou o Senhor no meio desta terra.
Mas naquele dia separarei a terra de Gósem em que o meu povo habita, a fim de que nela não haja enxames de moscas, para que saibas que eu sou o Senhor no meio desta terra.
Mas naquele dia separarei a terra de Gósem, onde o meu povo habita, para que nela não haja enxames de moscas, para que você saiba que eu sou o Senhor no meio desta terra.
Almeida
Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este milagre.
Moderna
Assim farei distinção entre o meu povo e o seu povo; amanhã se fará este milagre.
Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este milagre.
Assim farei distinção entre o meu povo e o seu povo; amanhã se fará este milagre.
Almeida
O Senhor, pois, assim fez. Entraram grandes enxames de moscas na casa de Faraó e nas casas dos seus servos; e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas.
Moderna
O Senhor assim fez. Grandes enxames de moscas entraram na casa de Faraó e nas casas dos seus servos; e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas.
O Senhor, pois, assim fez. Entraram grandes enxames de moscas na casa de Faraó e nas casas dos seus servos; e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas.
O Senhor assim fez. Grandes enxames de moscas entraram na casa de Faraó e nas casas dos seus servos; e em toda parte do Egito a terra foi assolada pelos enxames de moscas.
Almeida
Então chamou Faraó a Moisés e a Arão, e disse: Ide, e oferecei sacrifícios ao vosso Deus nesta terra.
Moderna
Então Faraó chamou Moisés e Arão e disse: Vão e ofereçam sacrifícios ao Deus de vocês nesta terra.
Então chamou Faraó a Moisés e a Arão, e disse: Ide, e oferecei sacrifícios ao vosso Deus nesta terra.
Então Faraó chamou Moisés e Arão e disse: Vão e ofereçam sacrifícios ao Deus de vocês nesta terra.
Almeida
Respondeu Moisés: Não convém que assim se faça, porque é abominação aos egípcios o que havemos de oferecer ao Senhor nosso Deus. Sacrificando nós a abominação dos egípcios perante os seus olhos, não nos apedrejarão eles?
Moderna
Moisés respondeu: Não convém que se faça assim, porque o que havemos de oferecer ao Senhor nosso Deus é abominação para os egípcios. Se oferecermos diante dos seus olhos o que é abominação para eles, não nos apedrejarão?
Respondeu Moisés: Não convém que assim se faça, porque é abominação aos egípcios o que havemos de oferecer ao Senhor nosso Deus. Sacrificando nós a abominação dos egípcios perante os seus olhos, não nos apedrejarão eles?
Moisés respondeu: Não convém que se faça assim, porque o que havemos de oferecer ao Senhor nosso Deus é abominação para os egípcios. Se oferecermos diante dos seus olhos o que é abominação para eles, não nos apedrejarão?
Almeida
Havemos de ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao Senhor nosso Deus, como ele nos ordenar.
Moderna
Precisamos caminhar três dias pelo deserto para oferecermos sacrifícios ao Senhor nosso Deus, como ele nos ordenar.
Havemos de ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao Senhor nosso Deus, como ele nos ordenar.
Precisamos caminhar três dias pelo deserto para oferecermos sacrifícios ao Senhor nosso Deus, como ele nos ordenar.
Almeida
Então disse Faraó: Eu vos deixarei ir, para que ofereçais sacrifícios ao Senhor vosso Deus no deserto; somente não ireis muito longe; e orai por mim.
Moderna
Então Faraó disse: Deixarei vocês ir para que ofereçam sacrifícios ao Senhor, Deus de vocês, no deserto; somente não vão muito longe. E orem por mim.
Então disse Faraó: Eu vos deixarei ir, para que ofereçais sacrifícios ao Senhor vosso Deus no deserto; somente não ireis muito longe; e orai por mim.
Então Faraó disse: Deixarei vocês ir para que ofereçam sacrifícios ao Senhor, Deus de vocês, no deserto; somente não vão muito longe. E orem por mim.
Almeida
Respondeu Moisés: Eis que saio da tua presença e orarei ao Senhor, que estes enxames de moscas se apartem amanhã de Faraó, dos seus servos, e do seu povo; somente não torne mais Faraó a proceder dolosamente, não deixando ir o povo para oferecer sacrifícios ao Senhor.
Moderna
Moisés respondeu: Veja, saio da sua presença e orarei ao Senhor para que os enxames de moscas se afastem amanhã de Faraó, dos seus servos e do seu povo; somente que Faraó não volte a agir de forma enganosa, impedindo o povo de ir oferecer sacrifícios ao Senhor.
Respondeu Moisés: Eis que saio da tua presença e orarei ao Senhor, que estes enxames de moscas se apartem amanhã de Faraó, dos seus servos, e do seu povo; somente não torne mais Faraó a proceder dolosamente, não deixando ir o povo para oferecer sacrifícios ao Senhor.
Moisés respondeu: Veja, saio da sua presença e orarei ao Senhor para que os enxames de moscas se afastem amanhã de Faraó, dos seus servos e do seu povo; somente que Faraó não volte a agir de forma enganosa, impedindo o povo de ir oferecer sacrifícios ao Senhor.
Almeida
E fez o Senhor conforme a palavra de Moisés, e apartou os enxames de moscas de Faraó, dos seus servos, e do seu povo; não ficou uma sequer.
Moderna
O Senhor fez conforme a palavra de Moisés e afastou os enxames de moscas de Faraó, dos seus servos e do seu povo; não ficou um sequer.
E fez o Senhor conforme a palavra de Moisés, e apartou os enxames de moscas de Faraó, dos seus servos, e do seu povo; não ficou uma sequer.
O Senhor fez conforme a palavra de Moisés e afastou os enxames de moscas de Faraó, dos seus servos e do seu povo; não ficou um sequer.
Almeida
Mas endureceu Faraó ainda esta vez o seu coração, e não deixou ir o povo.
Moderna
Mas Faraó endureceu ainda esta vez o seu coração e não deixou ir o povo.
Mas endureceu Faraó ainda esta vez o seu coração, e não deixou ir o povo.
Mas Faraó endureceu ainda esta vez o seu coração e não deixou ir o povo.