Êxodo 9
Almeida Atualizada · Moderna · 35 versículos
Almeida
Depois o Senhor disse a Moisés: Vai a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Moderna
Depois o Senhor disse a Moisés: Vá até Faraó e diga a ele: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixe o meu povo ir, para que ele me sirva.
Depois o Senhor disse a Moisés: Vai a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Depois o Senhor disse a Moisés: Vá até Faraó e diga a ele: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixe o meu povo ir, para que ele me sirva.
Almeida
eis que a mão do Senhor será sobre teu gado, que está no campo: sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois e sobre as ovelhas; haverá uma pestilência muito grave.
Moderna
veja, a mão do Senhor estará sobre o seu gado que está no campo: sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois e sobre as ovelhas; haverá uma pestilência muito grave.
eis que a mão do Senhor será sobre teu gado, que está no campo: sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois e sobre as ovelhas; haverá uma pestilência muito grave.
veja, a mão do Senhor estará sobre o seu gado que está no campo: sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois e sobre as ovelhas; haverá uma pestilência muito grave.
Almeida
Mas o Senhor fará distinção entre o gado de Israel e o gado do Egito; e não morrerá nada de tudo o que pertence aos filhos de Israel.
Moderna
Mas o Senhor fará distinção entre o gado de Israel e o gado do Egito; e não morrerá nada de tudo o que pertence aos filhos de Israel.
Mas o Senhor fará distinção entre o gado de Israel e o gado do Egito; e não morrerá nada de tudo o que pertence aos filhos de Israel.
Mas o Senhor fará distinção entre o gado de Israel e o gado do Egito; e não morrerá nada de tudo o que pertence aos filhos de Israel.
Almeida
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor isto na terra.
Moderna
E o Senhor fixou um prazo, dizendo: Amanhã o Senhor fará isso na terra.
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor isto na terra.
E o Senhor fixou um prazo, dizendo: Amanhã o Senhor fará isso na terra.
Almeida
Fez, pois, o Senhor isso no dia seguinte; e todo gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
Moderna
O Senhor fez isso no dia seguinte; e todo o gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
Fez, pois, o Senhor isso no dia seguinte; e todo gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
O Senhor fez isso no dia seguinte; e todo o gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
Almeida
E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas não morrera sequer um. Mas o coração de Faraó se obstinou, e não deixou ir o povo.
Moderna
E Faraó mandou verificar, e veja que do gado dos israelitas não havia morrido sequer um. Mas o coração de Faraó se obstinou, e ele não deixou o povo ir.
E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas não morrera sequer um. Mas o coração de Faraó se obstinou, e não deixou ir o povo.
E Faraó mandou verificar, e veja que do gado dos israelitas não havia morrido sequer um. Mas o coração de Faraó se obstinou, e ele não deixou o povo ir.
Almeida
Então disse o Senhor a Moisés e a Arão: Tomai as mãos cheias de cinza do forno, e Moisés a espalhe para o céu diante dos olhos de Faraó;
Moderna
Então o Senhor disse a Moisés e a Arão: Peguem punhados de cinza do forno, e Moisés a espalhe em direção ao céu diante dos olhos de Faraó;
Então disse o Senhor a Moisés e a Arão: Tomai as mãos cheias de cinza do forno, e Moisés a espalhe para o céu diante dos olhos de Faraó;
Então o Senhor disse a Moisés e a Arão: Peguem punhados de cinza do forno, e Moisés a espalhe em direção ao céu diante dos olhos de Faraó;
Almeida
e ela se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egito, e haverá tumores que arrebentarão em úlceras nos homens e no gado, por toda a terra do Egito.
Moderna
e ela se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egito, e haverá tumores que se abrirão em úlceras nos homens e no gado, por toda a terra do Egito.
e ela se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egito, e haverá tumores que arrebentarão em úlceras nos homens e no gado, por toda a terra do Egito.
e ela se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egito, e haverá tumores que se abrirão em úlceras nos homens e no gado, por toda a terra do Egito.
Almeida
E eles tomaram cinza do forno, e apresentaram-se diante de Faraó; e Moisés a espalhou para o céu, e ela se tomou em tumores que arrebentavam em úlceras nos homens e no gado.
Moderna
E eles pegaram cinza do forno e se apresentaram diante de Faraó; e Moisés a espalhou em direção ao céu, e ela se tornou em tumores que se abriam em úlceras nos homens e no gado.
E eles tomaram cinza do forno, e apresentaram-se diante de Faraó; e Moisés a espalhou para o céu, e ela se tomou em tumores que arrebentavam em úlceras nos homens e no gado.
E eles pegaram cinza do forno e se apresentaram diante de Faraó; e Moisés a espalhou em direção ao céu, e ela se tornou em tumores que se abriam em úlceras nos homens e no gado.
Almeida
Os magos não podiam manter-se diante de Moisés, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos, e em todos os egípcios.
Moderna
Os magos não conseguiam se manter diante de Moisés, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos e em todos os egípcios.
Os magos não podiam manter-se diante de Moisés, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos, e em todos os egípcios.
Os magos não conseguiam se manter diante de Moisés, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos e em todos os egípcios.
Almeida
Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, e este não os ouviu, como o Senhor tinha dito a Moisés.
Moderna
Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o Senhor tinha dito a Moisés.
Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, e este não os ouviu, como o Senhor tinha dito a Moisés.
Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o Senhor tinha dito a Moisés.
Almeida
Então disse o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo, põe-te diante de Faraó, e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva;
Moderna
Então o Senhor disse a Moisés: Levante-se de manhã cedo, coloque-se diante de Faraó e diga a ele: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixe o meu povo ir, para que ele me sirva;
Então disse o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo, põe-te diante de Faraó, e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva;
Então o Senhor disse a Moisés: Levante-se de manhã cedo, coloque-se diante de Faraó e diga a ele: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixe o meu povo ir, para que ele me sirva;
Almeida
porque desta vez enviarei todas as a minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há outro como eu em toda a terra.
Moderna
porque desta vez enviarei todas as minhas pragas sobre o seu coração, e sobre os seus servos, e sobre o seu povo, para que você saiba que não há outro como eu em toda a terra.
porque desta vez enviarei todas as a minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há outro como eu em toda a terra.
porque desta vez enviarei todas as minhas pragas sobre o seu coração, e sobre os seus servos, e sobre o seu povo, para que você saiba que não há outro como eu em toda a terra.
Almeida
Agora, por pouco, teria eu estendido a mão e ferido a ti e ao teu povo com pestilência, e tu terias sido destruído da terra;
Moderna
Agora, por pouco, eu teria estendido a mão e ferido você e o seu povo com pestilência, e você teria sido destruído da terra;
Agora, por pouco, teria eu estendido a mão e ferido a ti e ao teu povo com pestilência, e tu terias sido destruído da terra;
Agora, por pouco, eu teria estendido a mão e ferido você e o seu povo com pestilência, e você teria sido destruído da terra;
Almeida
mas, na verdade, para isso te hei mantido com vida, para te mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
Moderna
mas, na verdade, foi para isso que mantive você com vida: para mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
mas, na verdade, para isso te hei mantido com vida, para te mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
mas, na verdade, foi para isso que mantive você com vida: para mostrar o meu poder, e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
Almeida
Eis que amanhã, por este tempo, s farei chover saraiva tão grave qual nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado até agora.
Moderna
Veja, amanhã, por volta desta hora, farei chover uma saraiva tão intensa como nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado até agora.
Eis que amanhã, por este tempo, s farei chover saraiva tão grave qual nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado até agora.
Veja, amanhã, por volta desta hora, farei chover uma saraiva tão intensa como nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado até agora.
Almeida
Agora, pois, manda recolher o teu gado e tudo o que tens no campo; porque sobre todo homem e animal que se acharem no campo, e não se recolherem à casa, cairá a saraiva, e morrerão.
Moderna
Agora, pois, mande recolher o seu gado e tudo o que você tem no campo; porque sobre todo homem e animal que estiver no campo e não se recolher à casa, cairá a saraiva, e morrerão.
Agora, pois, manda recolher o teu gado e tudo o que tens no campo; porque sobre todo homem e animal que se acharem no campo, e não se recolherem à casa, cairá a saraiva, e morrerão.
Agora, pois, mande recolher o seu gado e tudo o que você tem no campo; porque sobre todo homem e animal que estiver no campo e não se recolher à casa, cairá a saraiva, e morrerão.
Almeida
Quem dos servos de Faraó temia a o palavra do Senhor, fez Fugir os seus servos e o seu gado para as casas;
Moderna
Quem, entre os servos de Faraó, temia a palavra do Senhor, fez seus servos e seu gado fugirem para as casas;
Quem dos servos de Faraó temia a o palavra do Senhor, fez Fugir os seus servos e o seu gado para as casas;
Quem, entre os servos de Faraó, temia a palavra do Senhor, fez seus servos e seu gado fugirem para as casas;
Almeida
mas aquele que não se importava com a palavra do Senhor, deixou os seus servos e o seu gado no campo.
Moderna
mas aquele que não se importava com a palavra do Senhor deixou os seus servos e o seu gado no campo.
mas aquele que não se importava com a palavra do Senhor, deixou os seus servos e o seu gado no campo.
mas aquele que não se importava com a palavra do Senhor deixou os seus servos e o seu gado no campo.
Almeida
Então disse o Senhor a Moisés: Estende a tua mão para o céu, para que caia saraiva em toda a terra do Egito, sobre os homens e sobre os animais, e sobre toda a erva do campo na terra do Egito.
Moderna
Então o Senhor disse a Moisés: Estenda a sua mão em direção ao céu, para que caia saraiva em toda a terra do Egito, sobre os homens e sobre os animais, e sobre toda a erva do campo na terra do Egito.
Então disse o Senhor a Moisés: Estende a tua mão para o céu, para que caia saraiva em toda a terra do Egito, sobre os homens e sobre os animais, e sobre toda a erva do campo na terra do Egito.
Então o Senhor disse a Moisés: Estenda a sua mão em direção ao céu, para que caia saraiva em toda a terra do Egito, sobre os homens e sobre os animais, e sobre toda a erva do campo na terra do Egito.
Almeida
E Moisés estendeu a sua vara para o céu, e o Senhor enviou trovões e saraiva, e fogo desceu à terra; e o Senhor fez chover saraiva sobre a terra do Egito.
Moderna
E Moisés estendeu a sua vara em direção ao céu, e o Senhor enviou trovões e saraiva, e fogo desceu à terra; e o Senhor fez chover saraiva sobre a terra do Egito.
E Moisés estendeu a sua vara para o céu, e o Senhor enviou trovões e saraiva, e fogo desceu à terra; e o Senhor fez chover saraiva sobre a terra do Egito.
E Moisés estendeu a sua vara em direção ao céu, e o Senhor enviou trovões e saraiva, e fogo desceu à terra; e o Senhor fez chover saraiva sobre a terra do Egito.
Almeida
Havia, pois, saraiva misturada com fogo, saraiva tão grave qual nunca houvera em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação.
Moderna
Havia, pois, saraiva misturada com fogo, uma saraiva tão intensa como nunca havia ocorrido em toda a terra do Egito, desde que ela se tornou uma nação.
Havia, pois, saraiva misturada com fogo, saraiva tão grave qual nunca houvera em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação.
Havia, pois, saraiva misturada com fogo, uma saraiva tão intensa como nunca havia ocorrido em toda a terra do Egito, desde que ela se tornou uma nação.
Almeida
E a saraiva feriu, em toda a terra do Egito, tudo quanto havia no campo, tanto homens como animais; feriu também toda erva do campo, e quebrou todas as árvores do campo.
Moderna
E a saraiva feriu, em toda a terra do Egito, tudo o que havia no campo, tanto homens como animais; feriu também toda a erva do campo e quebrou todas as árvores do campo.
E a saraiva feriu, em toda a terra do Egito, tudo quanto havia no campo, tanto homens como animais; feriu também toda erva do campo, e quebrou todas as árvores do campo.
E a saraiva feriu, em toda a terra do Egito, tudo o que havia no campo, tanto homens como animais; feriu também toda a erva do campo e quebrou todas as árvores do campo.
Almeida
Somente na terra de Gósem onde se achavam os filhos de Israel, não houve saraiva.
Moderna
Somente na terra de Gósem, onde se achavam os filhos de Israel, não houve saraiva.
Somente na terra de Gósem onde se achavam os filhos de Israel, não houve saraiva.
Somente na terra de Gósem, onde se achavam os filhos de Israel, não houve saraiva.
Almeida
Então Faraó mandou chamar Moisés e Arão, e disse-lhes: Esta vez pequei; o Senhor é justo, mas eu e o meu povo somos a ímpios.
Moderna
Então Faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse a eles: Desta vez pequei; o Senhor é justo, mas eu e o meu povo somos ímpios.
Então Faraó mandou chamar Moisés e Arão, e disse-lhes: Esta vez pequei; o Senhor é justo, mas eu e o meu povo somos a ímpios.
Então Faraó mandou chamar Moisés e Arão e disse a eles: Desta vez pequei; o Senhor é justo, mas eu e o meu povo somos ímpios.
Almeida
Orai ao Senhor; pois já bastam estes trovões da parte de Deus e esta saraiva; eu vos deixarei ir, e não permanecereis mais, aqui.
Moderna
Orem ao Senhor; pois já bastam estes trovões da parte de Deus e esta saraiva; deixarei vocês irem, e vocês não ficarão mais aqui.
Orai ao Senhor; pois já bastam estes trovões da parte de Deus e esta saraiva; eu vos deixarei ir, e não permanecereis mais, aqui.
Orem ao Senhor; pois já bastam estes trovões da parte de Deus e esta saraiva; deixarei vocês irem, e vocês não ficarão mais aqui.
Almeida
Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá, mais saraiva, para que saibas que a terra é do Senhor.
Moderna
Moisés respondeu a ele: Logo que eu tiver saído da cidade, estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva, para que você saiba que a terra é do Senhor.
Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá, mais saraiva, para que saibas que a terra é do Senhor.
Moisés respondeu a ele: Logo que eu tiver saído da cidade, estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva, para que você saiba que a terra é do Senhor.
Almeida
Todavia, quanto a ti e aos teus servos, eu sei que ainda não temereis diante do Senhor Deus.
Moderna
Todavia, quanto a você e aos seus servos, eu sei que ainda não terão temor diante do Senhor Deus.
Todavia, quanto a ti e aos teus servos, eu sei que ainda não temereis diante do Senhor Deus.
Todavia, quanto a você e aos seus servos, eu sei que ainda não terão temor diante do Senhor Deus.
Almeida
Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor;
Moderna
Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga e o linho em flor;
Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor;
Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga e o linho em flor;
Almeida
mas não foram danificados o trigo e o centeio, porque não estavam crescidos.
Moderna
mas o trigo e o centeio não foram danificados, porque ainda não estavam crescidos.
mas não foram danificados o trigo e o centeio, porque não estavam crescidos.
mas o trigo e o centeio não foram danificados, porque ainda não estavam crescidos.
Almeida
Saiu, pois, Moisés da cidade, da presença de Faraó, e estendeu as mãos ao Senhor; e cessaram os trovões e a saraiva, e a chuva não caiu mais sobre a terra.
Moderna
Moisés saiu da cidade, da presença de Faraó, e estendeu as mãos ao Senhor; e cessaram os trovões e a saraiva, e a chuva não caiu mais sobre a terra.
Saiu, pois, Moisés da cidade, da presença de Faraó, e estendeu as mãos ao Senhor; e cessaram os trovões e a saraiva, e a chuva não caiu mais sobre a terra.
Moisés saiu da cidade, da presença de Faraó, e estendeu as mãos ao Senhor; e cessaram os trovões e a saraiva, e a chuva não caiu mais sobre a terra.
Almeida
Vendo Faraó que a chuva, a saraiva e os trovões tinham cessado, continuou a pecar, e endureceu o seu coração, ele e os seus servos.
Moderna
Vendo Faraó que a chuva, a saraiva e os trovões tinham cessado, continuou a pecar e endureceu o seu coração, ele e os seus servos.
Vendo Faraó que a chuva, a saraiva e os trovões tinham cessado, continuou a pecar, e endureceu o seu coração, ele e os seus servos.
Vendo Faraó que a chuva, a saraiva e os trovões tinham cessado, continuou a pecar e endureceu o seu coração, ele e os seus servos.
Almeida
Assim, o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir os filhos de Israel, como o Senhor tinha dito por Moisés.
Moderna
Assim, o coração de Faraó se endureceu, e ele não deixou os filhos de Israel irem, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
Assim, o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir os filhos de Israel, como o Senhor tinha dito por Moisés.
Assim, o coração de Faraó se endureceu, e ele não deixou os filhos de Israel irem, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés.