Ezequiel 29
Almeida Atualizada · Moderna · 21 versículos
Almeida
No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Moderna
No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
Almeida
Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito.
Moderna
Filho do homem, volte o seu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.
Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito.
Filho do homem, volte o seu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetize contra ele e contra todo o Egito.
Almeida
Fala, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Faraó, rei do Egito, grande dragão, que pousas no meio dos teus rios, e que dizes: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
Moderna
Fale, e diga: Assim diz o Senhor Deus: Estou contra você, ó Faraó, rei do Egito, grande dragão, que repousa no meio dos seus rios e que diz: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
Fala, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Faraó, rei do Egito, grande dragão, que pousas no meio dos teus rios, e que dizes: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
Fale, e diga: Assim diz o Senhor Deus: Estou contra você, ó Faraó, rei do Egito, grande dragão, que repousa no meio dos seus rios e que diz: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
Almeida
Mas eu porei anzóis em teus queixos, e farei que os peixes dos teus rios se apeguem às tuas escamas; e tirar-te-ei dos teus rios, juntamente com todos os peixes dos teus nos que se apegarem as tuas escamas.
Moderna
Mas eu porei anzóis em seus queixos e farei que os peixes dos seus rios se prendam às suas escamas; e vou arrancá-lo dos seus rios, juntamente com todos os peixes dos seus rios que se prenderem às suas escamas.
Mas eu porei anzóis em teus queixos, e farei que os peixes dos teus rios se apeguem às tuas escamas; e tirar-te-ei dos teus rios, juntamente com todos os peixes dos teus nos que se apegarem as tuas escamas.
Mas eu porei anzóis em seus queixos e farei que os peixes dos seus rios se prendam às suas escamas; e vou arrancá-lo dos seus rios, juntamente com todos os peixes dos seus rios que se prenderem às suas escamas.
Almeida
E te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. Aos animais da terra e às aves do céu te dei por pasto.
Moderna
E vou lançar você no deserto, você e todos os peixes dos seus rios; você cairá sobre a superfície do campo; não será recolhido nem ajuntado. Dei você como pasto aos animais da terra e às aves do céu.
E te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. Aos animais da terra e às aves do céu te dei por pasto.
E vou lançar você no deserto, você e todos os peixes dos seus rios; você cairá sobre a superfície do campo; não será recolhido nem ajuntado. Dei você como pasto aos animais da terra e às aves do céu.
Almeida
E saberão todos os moradores do Egito que eu sou o Senhor, porque tu tens sido um bordão de cana para a casa de Israel.
Moderna
E todos os moradores do Egito saberão que eu sou o Senhor, porque você tem sido um bordão de cana para a casa de Israel.
E saberão todos os moradores do Egito que eu sou o Senhor, porque tu tens sido um bordão de cana para a casa de Israel.
E todos os moradores do Egito saberão que eu sou o Senhor, porque você tem sido um bordão de cana para a casa de Israel.
Almeida
Tomando-te eles na mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando em ti se apoiaram, tu te quebraste, fazendo estremecer todos os seus lombos.
Moderna
Quando te pegaram pela mão, você se quebrou e rasgou o ombro deles todo; e quando se apoiaram em você, você se quebrou, fazendo tremer todos os seus lombos.
Tomando-te eles na mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando em ti se apoiaram, tu te quebraste, fazendo estremecer todos os seus lombos.
Quando te pegaram pela mão, você se quebrou e rasgou o ombro deles todo; e quando se apoiaram em você, você se quebrou, fazendo tremer todos os seus lombos.
Almeida
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei sobre ti a espada, e de ti exterminarei homem e animal.
Moderna
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Olhem, eu trarei sobre você a espada, e de você exterminarei homem e animal.
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei sobre ti a espada, e de ti exterminarei homem e animal.
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Olhem, eu trarei sobre você a espada, e de você exterminarei homem e animal.
Almeida
E a terra do Egito se tornará em desolação e deserto; e saberão que eu sou o Senhor. Porquanto disseste: O rio é meu, e eu o fiz;
Moderna
E a terra do Egito se tornará desolação e deserto; e saberão que eu sou o Senhor. Porque você disse: O rio é meu, e eu o fiz;
E a terra do Egito se tornará em desolação e deserto; e saberão que eu sou o Senhor. Porquanto disseste: O rio é meu, e eu o fiz;
E a terra do Egito se tornará desolação e deserto; e saberão que eu sou o Senhor. Porque você disse: O rio é meu, e eu o fiz;
Almeida
por isso eis que eu estou contra ti e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol de Sevené até os confins da Etiópia.
Moderna
por isso, olhem, eu estou contra você e contra os seus rios; e tornarei a terra do Egito em solidões desertas e devastadas, desde Migdol até Sevené, e até os confins da Etiópia.
por isso eis que eu estou contra ti e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol de Sevené até os confins da Etiópia.
por isso, olhem, eu estou contra você e contra os seus rios; e tornarei a terra do Egito em solidões desertas e devastadas, desde Migdol até Sevené, e até os confins da Etiópia.
Almeida
Não passará por ela pé de homem, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada durante quarenta anos.
Moderna
Não passará por ela pé de homem, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada durante quarenta anos.
Não passará por ela pé de homem, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada durante quarenta anos.
Não passará por ela pé de homem, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada durante quarenta anos.
Almeida
Assim tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras assoladas, e as suas cidades no meio das cidades assoladas ficarão desertas por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelos países.
Moderna
Assim tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras devastadas, e as suas cidades, no meio das cidades devastadas, ficarão desertas por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei pelos países.
Assim tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras assoladas, e as suas cidades no meio das cidades assoladas ficarão desertas por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelos países.
Assim tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras devastadas, e as suas cidades, no meio das cidades devastadas, ficarão desertas por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei pelos países.
Almeida
Pois assim diz o Senhor Deus: Ao cabo de quarenta anos ajuntarei os egípcios dentre os povos entre os quais foram espalhados.
Moderna
Pois assim diz o Senhor Deus: Ao fim de quarenta anos, ajuntarei os egípcios dentre os povos entre os quais foram espalhados.
Pois assim diz o Senhor Deus: Ao cabo de quarenta anos ajuntarei os egípcios dentre os povos entre os quais foram espalhados.
Pois assim diz o Senhor Deus: Ao fim de quarenta anos, ajuntarei os egípcios dentre os povos entre os quais foram espalhados.
Almeida
E restaurarei do cativeiro os egípcios, e os farei voltar à terra de Patros, à sua terra natal; e serão ali um reino humilde;
Moderna
E restaurarei os egípcios do cativeiro e os farei voltar à terra de Patros, à sua terra natal; e serão ali um reino humilde.
E restaurarei do cativeiro os egípcios, e os farei voltar à terra de Patros, à sua terra natal; e serão ali um reino humilde;
E restaurarei os egípcios do cativeiro e os farei voltar à terra de Patros, à sua terra natal; e serão ali um reino humilde.
Almeida
mais humilde se fará do que os outros reinos, e nunca mais se exalçará sobre as nações; e eu os diminuirei, para que não mais dominem sobre as nações.
Moderna
Será mais humilde do que os outros reinos, e nunca mais se exaltará sobre as nações; eu os diminuirei, para que não dominem mais sobre as nações.
mais humilde se fará do que os outros reinos, e nunca mais se exalçará sobre as nações; e eu os diminuirei, para que não mais dominem sobre as nações.
Será mais humilde do que os outros reinos, e nunca mais se exaltará sobre as nações; eu os diminuirei, para que não dominem mais sobre as nações.
Almeida
E não será mais a confiança da casa de Israel e a ocasião de ser lembrada a sua iniqüidade, quando se virarem para olhar após eles; antes saberão que eu sou o Senhor Deus.
Moderna
E não será mais a esperança da casa de Israel, a ponto de fazer lembrar a sua iniquidade quando se voltarem para olhar para eles; mas saberão que eu sou o Senhor Deus.
E não será mais a confiança da casa de Israel e a ocasião de ser lembrada a sua iniqüidade, quando se virarem para olhar após eles; antes saberão que eu sou o Senhor Deus.
E não será mais a esperança da casa de Israel, a ponto de fazer lembrar a sua iniquidade quando se voltarem para olhar para eles; mas saberão que eu sou o Senhor Deus.
Almeida
E sucedeu que, no ano vinte e sete, no mês primeiro, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Moderna
E aconteceu que, no ano vinte e sete, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
E sucedeu que, no ano vinte e sete, no mês primeiro, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
E aconteceu que, no ano vinte e sete, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
Almeida
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro. Toda cabeça se tornou calva, e todo ombro se pelou; contudo não houve paga da parte de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
Moderna
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro. Toda cabeça ficou calva e todo ombro se pelou; contudo não houve recompensa da parte de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço prestado contra ela.
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro. Toda cabeça se tornou calva, e todo ombro se pelou; contudo não houve paga da parte de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro. Toda cabeça ficou calva e todo ombro se pelou; contudo não houve recompensa da parte de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço prestado contra ela.
Almeida
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu darei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a terra do Egito; assim levará ele a multidão dela, como tomará o seu despojo e roubará a sua presa; e isso será a paga para o seu exército.
Moderna
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Olhem, eu darei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a terra do Egito; assim ele levará a multidão dela, tomará o seu despojo e roubará a sua presa; e isso será a recompensa para o seu exército.
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu darei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a terra do Egito; assim levará ele a multidão dela, como tomará o seu despojo e roubará a sua presa; e isso será a paga para o seu exército.
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Olhem, eu darei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a terra do Egito; assim ele levará a multidão dela, tomará o seu despojo e roubará a sua presa; e isso será a recompensa para o seu exército.
Almeida
Como recompensa do serviço que me prestou, pois trabalhou por mim, eu lhe dei a terra do Egito, diz o Senhor Deus.
Moderna
Como recompensa pelo serviço que me prestou, pois trabalhou por mim, eu lhe dei a terra do Egito, diz o Senhor Deus.
Como recompensa do serviço que me prestou, pois trabalhou por mim, eu lhe dei a terra do Egito, diz o Senhor Deus.
Como recompensa pelo serviço que me prestou, pois trabalhou por mim, eu lhe dei a terra do Egito, diz o Senhor Deus.
Almeida
Naquele dia farei brotar um chifre para a casa de Israel; e te concederei que abras a boca no meio deles; e saberão que eu sou o Senhor.
Moderna
Naquele dia farei brotar um chifre para a casa de Israel; e concederei a você que abra a boca no meio deles; e saberão que eu sou o Senhor.
Naquele dia farei brotar um chifre para a casa de Israel; e te concederei que abras a boca no meio deles; e saberão que eu sou o Senhor.
Naquele dia farei brotar um chifre para a casa de Israel; e concederei a você que abra a boca no meio deles; e saberão que eu sou o Senhor.