Filipenses 4
Almeida Atualizada · Moderna · 23 versículos
Almeida
Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.
Moderna
Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, amados.
Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.
Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, amados.
Almeida
E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
Moderna
E peço também a você, meu verdadeiro companheiro, que as ajude, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
E peço também a você, meu verdadeiro companheiro, que as ajude, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
Almeida
Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
Moderna
Seja a moderação de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
Seja a moderação de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
Almeida
Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;
Moderna
Não fiquem ansiosos por coisa alguma; antes, em tudo, os pedidos de vocês sejam apresentados a Deus pela oração e súplica com ações de graças.
Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;
Não fiquem ansiosos por coisa alguma; antes, em tudo, os pedidos de vocês sejam apresentados a Deus pela oração e súplica com ações de graças.
Almeida
e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
Moderna
E a paz de Deus, que supera todo entendimento, guardará os corações e os pensamentos de vocês em Cristo Jesus.
e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
E a paz de Deus, que supera todo entendimento, guardará os corações e os pensamentos de vocês em Cristo Jesus.
Almeida
Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
Moderna
Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensem.
Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensem.
Almeida
O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.
Moderna
O que também aprenderam, e receberam, e ouviram, e viram em mim, isso pratiquem; e o Deus de paz estará com vocês.
O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.
O que também aprenderam, e receberam, e ouviram, e viram em mim, isso pratiquem; e o Deus de paz estará com vocês.
Almeida
Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
Moderna
Ora, muito me alegro no Senhor por terem finalmente renovado o cuidado de vocês para comigo; do qual na verdade estavam lembrados, mas faltava oportunidade.
Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
Ora, muito me alegro no Senhor por terem finalmente renovado o cuidado de vocês para comigo; do qual na verdade estavam lembrados, mas faltava oportunidade.
Almeida
Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.
Moderna
Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a me contentar com as circunstâncias em que me encontre.
Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.
Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a me contentar com as circunstâncias em que me encontre.
Almeida
Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
Moderna
Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura como em passar fome; tanto em ter abundância como em padecer necessidade.
Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura como em passar fome; tanto em ter abundância como em padecer necessidade.
Almeida
Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
Moderna
Vocês também sabem, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se envolveu comigo no sentido de dar e de receber, senão vocês somente.
Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
Vocês também sabem, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se envolveu comigo no sentido de dar e de receber, senão vocês somente.
Almeida
porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.
Moderna
Porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, vocês mandaram suprir minhas necessidades.
porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.
Porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, vocês mandaram suprir minhas necessidades.
Almeida
Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
Moderna
Não que eu procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a conta de vocês.
Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
Não que eu procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a conta de vocês.
Almeida
Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
Moderna
Mas tenho tudo; tenho até em abundância; estou cheio, depois que recebi de Epafrodito o que da parte de vocês me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e agradável a Deus.
Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
Mas tenho tudo; tenho até em abundância; estou cheio, depois que recebi de Epafrodito o que da parte de vocês me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e agradável a Deus.
Almeida
Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
Moderna
Meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
Meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
Almeida
Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
Moderna
Ora, ao nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
Ora, ao nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
Almeida
Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
Moderna
Saúdem a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações a vocês.
Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
Saúdem a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações a vocês.
Almeida
Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
Moderna
Todos os santos mandam saudações a vocês, especialmente os que são da casa de César.
Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
Todos os santos mandam saudações a vocês, especialmente os que são da casa de César.