Gênesis 34
Almeida Atualizada · Moderna · 31 versículos
Almeida
Diná, filha de Léia, que esta tivera de Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
Moderna
Diná, filha de Léia, que esta tivera de Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
Diná, filha de Léia, que esta tivera de Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
Diná, filha de Léia, que esta tivera de Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
Almeida
Viu-a Siquém, filho de Hamor o heveu, príncipe da terra; e, tomando-a, deitou-se com ela e humilhou-a.
Moderna
Viu-a Siquém, filho de Hamor o heveu, príncipe da terra; e, tomando-a, deitou-se com ela e a humilhou.
Viu-a Siquém, filho de Hamor o heveu, príncipe da terra; e, tomando-a, deitou-se com ela e humilhou-a.
Viu-a Siquém, filho de Hamor o heveu, príncipe da terra; e, tomando-a, deitou-se com ela e a humilhou.
Almeida
Assim se apegou a sua alma a Diná, filha de Jacó, e, amando a donzela, falou-lhe afetuosamente.
Moderna
Assim sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e, amando a jovem, falou-lhe afetuosamente.
Assim se apegou a sua alma a Diná, filha de Jacó, e, amando a donzela, falou-lhe afetuosamente.
Assim sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e, amando a jovem, falou-lhe afetuosamente.
Almeida
Então disse Siquém a Hamor seu pai: Consegue-me esta donzela por mulher.
Moderna
Então Siquém disse a Hamor, seu pai: Consiga-me essa jovem por mulher.
Então disse Siquém a Hamor seu pai: Consegue-me esta donzela por mulher.
Então Siquém disse a Hamor, seu pai: Consiga-me essa jovem por mulher.
Almeida
Ora, Jacó ouviu que Siquém havia contaminado a Diná sua filha. Entretanto, estando seus filhos no campo com o gado, calou-se Jacó até que viessem.
Moderna
Jacó soube que Siquém havia contaminado a Diná, sua filha. Entretanto, estando seus filhos no campo com o gado, Jacó ficou em silêncio até que eles voltassem.
Ora, Jacó ouviu que Siquém havia contaminado a Diná sua filha. Entretanto, estando seus filhos no campo com o gado, calou-se Jacó até que viessem.
Jacó soube que Siquém havia contaminado a Diná, sua filha. Entretanto, estando seus filhos no campo com o gado, Jacó ficou em silêncio até que eles voltassem.
Almeida
Os filhos de Jacó, pois, vieram do campo logo que souberam do caso; e entristeceram-se e iraram-se muito, porque Siquém havia cometido uma insensatez em Israel, deitando-se com a filha de Jacó, coisa que não se devia fazer.
Moderna
Os filhos de Jacó vieram do campo logo que souberam do caso; e ficaram tristes e muito furiosos, porque Siquém havia cometido uma insensatez em Israel, deitando-se com a filha de Jacó, coisa que não se devia fazer.
Os filhos de Jacó, pois, vieram do campo logo que souberam do caso; e entristeceram-se e iraram-se muito, porque Siquém havia cometido uma insensatez em Israel, deitando-se com a filha de Jacó, coisa que não se devia fazer.
Os filhos de Jacó vieram do campo logo que souberam do caso; e ficaram tristes e muito furiosos, porque Siquém havia cometido uma insensatez em Israel, deitando-se com a filha de Jacó, coisa que não se devia fazer.
Almeida
Então falou Hamor com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém afeiçoou-se fortemente a vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher.
Moderna
Então Hamor falou com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém se apegou fortemente à filha de vocês; deem-na a ele, por favor, como esposa.
Então falou Hamor com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém afeiçoou-se fortemente a vossa filha; dai-lha, peço-vos, por mulher.
Então Hamor falou com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém se apegou fortemente à filha de vocês; deem-na a ele, por favor, como esposa.
Almeida
Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas.
Moderna
Também se aparentem conosco; deem-nos as filhas de vocês e recebam as nossas.
Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas.
Também se aparentem conosco; deem-nos as filhas de vocês e recebam as nossas.
Almeida
Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades.
Moderna
Assim vocês habitarão conosco; a terra estará diante de vocês; vivam e negociem nela, e nela adquiram propriedades.
Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades.
Assim vocês habitarão conosco; a terra estará diante de vocês; vivam e negociem nela, e nela adquiram propriedades.
Almeida
Depois disse Siquém ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e darei o que me disserdes;
Moderna
Depois Siquém disse ao pai e aos irmãos dela: Que eu encontre graça aos olhos de vocês, e darei o que me disserem;
Depois disse Siquém ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e darei o que me disserdes;
Depois Siquém disse ao pai e aos irmãos dela: Que eu encontre graça aos olhos de vocês, e darei o que me disserem;
Almeida
exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher.
Moderna
exijam de mim o que quiserem em dote e presentes, e darei o que me pedirem; somente deem-me a jovem por esposa.
exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher.
exijam de mim o que quiserem em dote e presentes, e darei o que me pedirem; somente deem-me a jovem por esposa.
Almeida
Então os filhos de Jacó, respondendo, falaram enganosamente a Siquém e a Hamor, seu pai, porque Siquém havia contaminado a Diná, sua irmã,
Moderna
Então os filhos de Jacó responderam e falaram enganosamente a Siquém e a Hamor, seu pai, porque Siquém havia contaminado a Diná, sua irmã,
Então os filhos de Jacó, respondendo, falaram enganosamente a Siquém e a Hamor, seu pai, porque Siquém havia contaminado a Diná, sua irmã,
Então os filhos de Jacó responderam e falaram enganosamente a Siquém e a Hamor, seu pai, porque Siquém havia contaminado a Diná, sua irmã,
Almeida
e lhes disseram: Não podemos fazer p isto, dar a nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso seria uma vergonha para nós.
Moderna
e lhes disseram: Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso seria uma vergonha para nós.
e lhes disseram: Não podemos fazer p isto, dar a nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso seria uma vergonha para nós.
e lhes disseram: Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso seria uma vergonha para nós.
Almeida
Sob esta única condição consentiremos; se vos tornardes como nós, circuncidando-se todo varão entre vós;
Moderna
Sob esta única condição concordaremos: se vocês se tornarem como nós, circuncidando todo homem entre vocês;
Sob esta única condição consentiremos; se vos tornardes como nós, circuncidando-se todo varão entre vós;
Sob esta única condição concordaremos: se vocês se tornarem como nós, circuncidando todo homem entre vocês;
Almeida
então vos daremos nossas filhas a vós, e receberemos vossas filhas para nós; assim habitaremos convosco e nos tornaremos um só povo.
Moderna
então daremos nossas filhas a vocês, e receberemos as filhas de vocês para nós; assim habitaremos com vocês e nos tornaremos um só povo.
então vos daremos nossas filhas a vós, e receberemos vossas filhas para nós; assim habitaremos convosco e nos tornaremos um só povo.
então daremos nossas filhas a vocês, e receberemos as filhas de vocês para nós; assim habitaremos com vocês e nos tornaremos um só povo.
Almeida
Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora.
Moderna
Mas se não nos ouvirem e não se circuncidarem, levaremos nossa filha e iremos embora.
Mas se não nos ouvirdes, e não vos circuncidardes, levaremos nossa filha e nos iremos embora.
Mas se não nos ouvirem e não se circuncidarem, levaremos nossa filha e iremos embora.
Almeida
Não tardou, pois, o mancebo em fazer isso, porque se agradava da filha de Jacó. Era ele o mais honrado de toda a casa de seu pai.
Moderna
O jovem não tardou em fazer isso, porque se agradava da filha de Jacó. Era ele o mais honrado de toda a casa de seu pai.
Não tardou, pois, o mancebo em fazer isso, porque se agradava da filha de Jacó. Era ele o mais honrado de toda a casa de seu pai.
O jovem não tardou em fazer isso, porque se agradava da filha de Jacó. Era ele o mais honrado de toda a casa de seu pai.
Almeida
Vieram, pois, Hamor e Siquém, seu filho, à porta da sua cidade, e falaram aos homens da cidade, dizendo:
Moderna
Hamor e Siquém, seu filho, foram à porta da cidade e falaram aos homens da cidade, dizendo:
Vieram, pois, Hamor e Siquém, seu filho, à porta da sua cidade, e falaram aos homens da cidade, dizendo:
Hamor e Siquém, seu filho, foram à porta da cidade e falaram aos homens da cidade, dizendo:
Almeida
Estes homens são pacíficos para conosco; portanto habitem na terra e negociem nela, pois é bastante espaçosa para eles. Recebamos por mulheres as suas filhas, e lhes demos as nossas.
Moderna
Esses homens são pacíficos para conosco; portanto que habitem na terra e negociem nela, pois é bastante espaçosa para eles. Recebamos por esposas as filhas deles, e lhes demos as nossas.
Estes homens são pacíficos para conosco; portanto habitem na terra e negociem nela, pois é bastante espaçosa para eles. Recebamos por mulheres as suas filhas, e lhes demos as nossas.
Esses homens são pacíficos para conosco; portanto que habitem na terra e negociem nela, pois é bastante espaçosa para eles. Recebamos por esposas as filhas deles, e lhes demos as nossas.
Almeida
Mas sob uma única condição é que consentirão aqueles homens em habitar conosco para nos tornarmos um só povo: se todo varão entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
Moderna
Mas sob uma única condição é que esses homens concordarão em habitar conosco para nos tornarmos um só povo: se todo homem entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
Mas sob uma única condição é que consentirão aqueles homens em habitar conosco para nos tornarmos um só povo: se todo varão entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
Mas sob uma única condição é que esses homens concordarão em habitar conosco para nos tornarmos um só povo: se todo homem entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados.
Almeida
O seu gado, as suas aquisições, e todos os seus animais, não serão nossos? consintamos somente com eles, e habitarão conosco.
Moderna
O gado deles, as aquisições deles, e todos os seus animais, não serão nossos? Concordemos somente com eles, e habitarão conosco.
O seu gado, as suas aquisições, e todos os seus animais, não serão nossos? consintamos somente com eles, e habitarão conosco.
O gado deles, as aquisições deles, e todos os seus animais, não serão nossos? Concordemos somente com eles, e habitarão conosco.
Almeida
E deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho, todos os que saíam da porta da cidade; e foi circuncidado todo varão, todos os que saíam pela porta da sua cidade.
Moderna
E deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho, todos os que saíam pela porta da cidade; e foi circuncidado todo homem, todos os que saíam pela porta da sua cidade.
E deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho, todos os que saíam da porta da cidade; e foi circuncidado todo varão, todos os que saíam pela porta da sua cidade.
E deram ouvidos a Hamor e a Siquém, seu filho, todos os que saíam pela porta da cidade; e foi circuncidado todo homem, todos os que saíam pela porta da sua cidade.
Almeida
Ao terceiro dia, quando os homens estavam doridos, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada um a sua espada, entraram na cidade com toda a segurança e mataram todo varão.
Moderna
Ao terceiro dia, quando os homens estavam com dores, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada um a sua espada, entraram na cidade com toda a segurança e mataram todo homem.
Ao terceiro dia, quando os homens estavam doridos, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada um a sua espada, entraram na cidade com toda a segurança e mataram todo varão.
Ao terceiro dia, quando os homens estavam com dores, dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada um a sua espada, entraram na cidade com toda a segurança e mataram todo homem.
Almeida
Mataram também ao fio da espada a Hamor e a Siquém, seu filho; e, tirando Diná da casa de Siquém, saíram.
Moderna
Mataram também a Hamor e a Siquém, seu filho, a fio de espada; e, retirando Diná da casa de Siquém, saíram.
Mataram também ao fio da espada a Hamor e a Siquém, seu filho; e, tirando Diná da casa de Siquém, saíram.
Mataram também a Hamor e a Siquém, seu filho, a fio de espada; e, retirando Diná da casa de Siquém, saíram.
Almeida
Vieram os filhos de Jacó aos mortos e saquearam a cidade; porquanto haviam contaminado a sua irmã.
Moderna
Os filhos de Jacó vieram aos mortos e saquearam a cidade, porque haviam contaminado a sua irmã.
Vieram os filhos de Jacó aos mortos e saquearam a cidade; porquanto haviam contaminado a sua irmã.
Os filhos de Jacó vieram aos mortos e saquearam a cidade, porque haviam contaminado a sua irmã.
Almeida
Tomaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos, e o que havia tanto na cidade como no campo;
Moderna
Tomaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos, e o que havia tanto na cidade como no campo;
Tomaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos, e o que havia tanto na cidade como no campo;
Tomaram-lhes os rebanhos, os bois, os jumentos, e o que havia tanto na cidade como no campo;
Almeida
e todos os seus bens, e todos os seus pequeninos, e as suas mulheres, levaram por presa; e despojando as casas, levaram tudo o que havia nelas.
Moderna
e todos os seus bens, todos os seus filhos pequenos e as suas mulheres levaram como presa; e despojando as casas, levaram tudo o que havia nelas.
e todos os seus bens, e todos os seus pequeninos, e as suas mulheres, levaram por presa; e despojando as casas, levaram tudo o que havia nelas.
e todos os seus bens, todos os seus filhos pequenos e as suas mulheres levaram como presa; e despojando as casas, levaram tudo o que havia nelas.
Almeida
Então disse Jacó a Simeão e a Levi: Tendes-me perturbado, fazendo-me odioso aos habitantes da terra, aos cananeus e perizeus. Tendo eu pouca gente, eles se ajuntarão e me ferirão; e serei destruído, eu com minha casa.
Moderna
Então Jacó disse a Simeão e a Levi: Vocês me perturbaram, fazendo-me odioso aos habitantes da terra, aos cananeus e perizeus. Tendo eu pouca gente, eles se ajuntarão contra mim e me atacarão; e serei destruído, eu com minha casa.
Então disse Jacó a Simeão e a Levi: Tendes-me perturbado, fazendo-me odioso aos habitantes da terra, aos cananeus e perizeus. Tendo eu pouca gente, eles se ajuntarão e me ferirão; e serei destruído, eu com minha casa.
Então Jacó disse a Simeão e a Levi: Vocês me perturbaram, fazendo-me odioso aos habitantes da terra, aos cananeus e perizeus. Tendo eu pouca gente, eles se ajuntarão contra mim e me atacarão; e serei destruído, eu com minha casa.
Almeida
Ao que responderam: Devia ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?
Moderna
Ao que responderam: Devia ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?
Ao que responderam: Devia ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?
Ao que responderam: Devia ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?