Hebreus 6
Almeida Atualizada · Moderna · 20 versículos
Almeida
Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
Moderna
Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, avancemos rumo à perfeição, sem lançar de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
Por isso, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, avancemos rumo à perfeição, sem lançar de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
Almeida
e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
Moderna
e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição dos mortos e juízo eterno.
e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição dos mortos e juízo eterno.
Almeida
Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
Moderna
Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
Almeida
e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
Moderna
e depois caíram, sejam renovados de novo para arrependimento; pois, no que diz respeito a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus e o expondo à vergonha pública.
e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
e depois caíram, sejam renovados de novo para arrependimento; pois, no que diz respeito a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus e o expondo à vergonha pública.
Almeida
Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
Moderna
Pois a terra que absorve a chuva que cai muitas vezes sobre ela, e produz vegetação útil para aqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus;
Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
Pois a terra que absorve a chuva que cai muitas vezes sobre ela, e produz vegetação útil para aqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus;
Almeida
mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
Moderna
mas se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; seu fim é ser queimada.
mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
mas se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; seu fim é ser queimada.
Almeida
Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
Moderna
Mas de vocês, ó amados, esperamos coisas melhores, coisas que acompanham a salvação, ainda que falamos assim.
Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
Mas de vocês, ó amados, esperamos coisas melhores, coisas que acompanham a salvação, ainda que falamos assim.
Almeida
Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
Moderna
Porque Deus não é injusto a ponto de se esquecer da obra de vocês e do amor que demonstraram pelo seu nome, porque serviram aos santos e ainda os servem.
Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
Porque Deus não é injusto a ponto de se esquecer da obra de vocês e do amor que demonstraram pelo seu nome, porque serviram aos santos e ainda os servem.
Almeida
E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
Moderna
E desejamos que cada um de vocês mostre o mesmo zelo até o fim, para alcançar a plena certeza da esperança;
E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
E desejamos que cada um de vocês mostre o mesmo zelo até o fim, para alcançar a plena certeza da esperança;
Almeida
para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
Moderna
para que não se tornem indolentes, mas sejam imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
para que não se tornem indolentes, mas sejam imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
Almeida
Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
Moderna
Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, já que não havia ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, já que não havia ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
Almeida
dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
Moderna
dizendo: Certamente vou abençoar você, e vou multiplicar você grandemente.
dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
dizendo: Certamente vou abençoar você, e vou multiplicar você grandemente.
Almeida
Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
Moderna
Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
Almeida
assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
Moderna
Assim, querendo Deus mostrar ainda mais claramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, interveio com um juramento;
assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
Assim, querendo Deus mostrar ainda mais claramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, interveio com um juramento;
Almeida
para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
Moderna
para que, por meio de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos uma poderosa consolação, nós que nos refugiamos em lançar mão da esperança que nos foi proposta;
para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
para que, por meio de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos uma poderosa consolação, nós que nos refugiamos em lançar mão da esperança que nos foi proposta;
Almeida
a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
Moderna
esperança que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
esperança que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
Almeida
aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Moderna
onde Jesus entrou por nós como precursor, tendo se tornado sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
onde Jesus entrou por nós como precursor, tendo se tornado sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.