Isaías 45

Almeida Atualizada · Moderna · 25 versículos

1

Almeida

Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para abater nações diante de sua face, e descingir os lombos dos reis; para abrir diante dele as portas, e as portas não se fecharão;

Moderna

Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para abater nações diante de sua face, e descingir os lombos dos reis; para abrir diante dele as portas, e as portas não se fecharão;

2

Almeida

eu irei adiante de ti, e tornarei planos os lugares escabrosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.

Moderna

eu irei adiante de você, e tornarei planos os lugares acidentados; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.

3

Almeida

Dar-te-ei os tesouros das trevas, e as riquezas encobertas, para que saibas que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que te chamo pelo teu nome.

Moderna

Darei a você os tesouros das trevas, e as riquezas escondidas, para que saiba que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que chamo você pelo seu nome.

4

Almeida

Por amor de meu servo Jacó, e de Israel, meu escolhido, eu te chamo pelo teu nome; ponho-te o teu sobrenome, ainda que não me conheças.

Moderna

Por amor do meu servo Jacó, e de Israel, meu escolhido, eu chamo você pelo seu nome; dou a você um sobrenome, ainda que você não me conheça.

5

Almeida

Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças.

Moderna

Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cingo, ainda que você não me conheça.

6

Almeida

Para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro.

Moderna

Para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro.

7

Almeida

Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu sou o Senhor, que faço todas estas coisas.

Moderna

Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu sou o Senhor, que faço todas estas coisas.

8

Almeida

Destilai vós, céus, dessas alturas a justiça, e chovam-na as nuvens; abra-se a terra, e produza a salvação e ao mesmo tempo faça nascer a justiça; eu, o Senhor, as criei:

Moderna

Destilai, céus, dessas alturas a justiça, e chovam-na as nuvens; abra-se a terra, e produza a salvação e ao mesmo tempo faça nascer a justiça; eu, o Senhor, as criei.

9

Almeida

Ai daquele que contende com o seu Criador! o caco entre outros cacos de barro! Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes? ou dirá a tua obra: Não tens mãos?

Moderna

Ai daquele que contende com o seu Criador! o caco entre outros cacos de barro! Por acaso dirá o barro ao que o formou: Que fazes? ou dirá a sua obra: Você não tem mãos?

10

Almeida

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? e à mulher: Que dás tu à luz?

Moderna

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? e à mulher: Que é que você dá à luz?

11

Almeida

Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, aquele que o formou: Perguntai-me as coisas futuras; demandai-me acerca de meus filhos, e acerca da obra das minhas mãos.

Moderna

Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, aquele que o formou: Perguntem-me sobre as coisas futuras; interroguem-me acerca dos meus filhos, e acerca da obra das minhas mãos.

12

Almeida

Eu é que fiz a terra, e nela criei o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todo o seu exército dei as minhas ordens.

Moderna

Eu é que fiz a terra, e nela criei o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todo o seu exército dei as minhas ordens.

13

Almeida

Eu o despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade, e libertará os meus cativos, não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos exércitos.

Moderna

Eu o despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade, e libertará os meus cativos, não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos exércitos.

14

Almeida

Assim diz o Senhor: A riqueza do Egito, e as mercadorias da Etiópia, e os sabeus, homens de alta estatura, passarão para ti, e serão teus; irão atrás de ti; em grilhões virão; e, prostrando-se diante de ti, far-te-ão as suas súplicas, dizendo: Deus está contigo somente; e não há nenhum outro Deus.

Moderna

Assim diz o Senhor: A riqueza do Egito, e as mercadorias da Etiópia, e os sabeus, homens de alta estatura, passarão para você, e serão seus; irão atrás de você; em grilhões virão; e, prostrando-se diante de você, farão as suas súplicas, dizendo: Deus está com você somente; e não há nenhum outro Deus.

15

Almeida

Verdadeiramente tu és um Deus que te ocultas, ó Deus de Israel, o Salvador.

Moderna

Verdadeiramente você é um Deus que se oculta, ó Deus de Israel, o Salvador.

16

Almeida

Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos.

Moderna

Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos.

17

Almeida

Mas Israel será salvo pelo Senhor, com uma salvação eterna; pelo que não sereis jamais envergonhados nem confundidos em toda a eternidade.

Moderna

Mas Israel será salvo pelo Senhor, com uma salvação eterna; por isso não serão jamais envergonhados nem confundidos em toda a eternidade.

18

Almeida

Porque assim diz o Senhor, que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu, não a criando para ser um caos, mas para ser habitada: Eu sou o Senhor e não há outro.

Moderna

Porque assim diz o Senhor, que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu, não a criando para ser um caos, mas para ser habitada: Eu sou o Senhor e não há outro.

19

Almeida

Não falei em segredo, nalgum lugar tenebroso da terra; não disse à descendência de Jacó: Buscai-me no caos; eu, o Senhor, falo a justiça, e proclamo o que é reto.

Moderna

Não falei em segredo, em algum lugar tenebroso da terra; não disse à descendência de Jacó: Busquem-me no caos; eu, o Senhor, falo a justiça, e proclamo o que é reto.

20

Almeida

Congregai-vos, e vinde; chegai-vos juntos, os que escapastes das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar.

Moderna

Reúnam-se, e venham; aproximem-se juntos, os que escaparam das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar.

21

Almeida

Anunciai e apresentai as razões: tomai conselho todos juntos. Quem mostrou isso desde a antigüidade? quem de há muito o anunciou? Porventura não sou eu, o Senhor? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há além de mim.

Moderna

Anunciem e apresentem as razões: tomem conselho todos juntos. Quem mostrou isso desde a antiguidade? quem de há muito o anunciou? Por acaso não sou eu, o Senhor? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há além de mim.

22

Almeida

Olhai para mim, e sereis salvos, vós, todos os confins da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.

Moderna

Olhem para mim, e serão salvos, todos os confins da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.

23

Almeida

Por mim mesmo jurei; já saiu da minha boca a palavra de justiça, e não tornará atrás. Diante de mim se dobrará todo joelho, e jurará toda língua.

Moderna

Por mim mesmo jurei; já saiu da minha boca a palavra de justiça, e não voltará atrás. Diante de mim se dobrará todo joelho, e jurará toda língua.

24

Almeida

De mim se dirá: Tão somente no senhor há justiça e força. A ele virão, envergonhados, todos os que se irritarem contra ele.

Moderna

De mim se dirá: Somente no Senhor há justiça e força. A ele virão, envergonhados, todos os que se irritarem contra ele.

25

Almeida

Mas no Senhor será justificada e se gloriará toda a descendência de Israel.

Moderna

Mas no Senhor será justificada e se gloriará toda a descendência de Israel.