Isaías 52
Almeida Atualizada · Moderna · 15 versículos
Almeida
Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, Sião; veste-te dos teus vestidos formosos, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
Moderna
Desperta, desperta, veste-te da sua fortaleza, Sião; veste-te das suas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em você nem incircunciso nem impuro.
Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, Sião; veste-te dos teus vestidos formosos, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
Desperta, desperta, veste-te da sua fortaleza, Sião; veste-te das suas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa; porque nunca mais entrará em você nem incircunciso nem impuro.
Almeida
Sacode-te do pó; levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém; solta-te das ataduras de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
Moderna
Sacuda-se do pó; levante-se e sente-se, ó Jerusalém; solte-se das correntes do seu pescoço, ó cativa filha de Sião.
Sacode-te do pó; levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém; solta-te das ataduras de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
Sacuda-se do pó; levante-se e sente-se, ó Jerusalém; solte-se das correntes do seu pescoço, ó cativa filha de Sião.
Almeida
Porque assim diz o Senhor: Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
Moderna
Porque assim diz o Senhor: Por nada foram vendidos; e sem dinheiro serão resgatados.
Porque assim diz o Senhor: Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
Porque assim diz o Senhor: Por nada foram vendidos; e sem dinheiro serão resgatados.
Almeida
Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
Moderna
Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para viver lá como estrangeiro, e a Assíria sem motivo o oprimiu.
Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
Pois assim diz o Senhor Deus: O meu povo desceu no princípio ao Egito, para viver lá como estrangeiro, e a Assíria sem motivo o oprimiu.
Almeida
E agora, que acho eu aqui? diz o Senhor, pois que o meu povo foi tomado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão uivos sobre ele, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!
Moderna
E agora, o que encontro eu aqui? diz o Senhor, pois o meu povo foi levado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão gritos sobre ele, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!
E agora, que acho eu aqui? diz o Senhor, pois que o meu povo foi tomado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão uivos sobre ele, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!
E agora, o que encontro eu aqui? diz o Senhor, pois o meu povo foi levado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão gritos sobre ele, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!
Almeida
Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui.
Moderna
Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; estou aqui.
Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui.
Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; estou aqui.
Almeida
Quão formosos sobre os montes são os pés do que anuncia as boas-novas, que proclama a paz, que anuncia coisas boas, que proclama a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
Moderna
Quão formosos sobre os montes são os pés do que anuncia as boas novas, que proclama a paz, que anuncia coisas boas, que proclama a salvação, que diz a Sião: O seu Deus reina!
Quão formosos sobre os montes são os pés do que anuncia as boas-novas, que proclama a paz, que anuncia coisas boas, que proclama a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
Quão formosos sobre os montes são os pés do que anuncia as boas novas, que proclama a paz, que anuncia coisas boas, que proclama a salvação, que diz a Sião: O seu Deus reina!
Almeida
Eis a voz dos teus atalaias! eles levantam a voz, juntamente exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
Moderna
Olhem a voz dos seus sentinelas! eles erguem a voz, juntos exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
Eis a voz dos teus atalaias! eles levantam a voz, juntamente exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
Olhem a voz dos seus sentinelas! eles erguem a voz, juntos exultam; porque de perto contemplam a volta do Senhor a Sião.
Almeida
Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
Moderna
Gritem de alegria, exultem juntos, lugares desolados de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu Jerusalém.
Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
Gritem de alegria, exultem juntos, lugares desolados de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu Jerusalém.
Almeida
O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
Moderna
O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
Almeida
Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do Senhor.
Moderna
Retirem-se, retirem-se, saiam daí, não toquem coisa impura; saiam do meio dela, purifiquem-se, vocês que carregam os vasos do Senhor.
Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do Senhor.
Retirem-se, retirem-se, saiam daí, não toquem coisa impura; saiam do meio dela, purifiquem-se, vocês que carregam os vasos do Senhor.
Almeida
Pois não saireis apressadamente, nem ireis em fuga; porque o Senhor irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
Moderna
Pois não sairão apressadamente, nem irão em fuga; porque o Senhor irá à frente de vocês, e o Deus de Israel será a retaguarda de vocês.
Pois não saireis apressadamente, nem ireis em fuga; porque o Senhor irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
Pois não sairão apressadamente, nem irão em fuga; porque o Senhor irá à frente de vocês, e o Deus de Israel será a retaguarda de vocês.
Almeida
Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime.
Moderna
Veja, o meu servo agirá com prudência; será exaltado, elevado e mui sublime.
Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime.
Veja, o meu servo agirá com prudência; será exaltado, elevado e mui sublime.
Almeida
Como pasmaram muitos à vista dele {pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens},
Moderna
Como pasmaram muitos à vista dele — pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens —
Como pasmaram muitos à vista dele {pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens},
Como pasmaram muitos à vista dele — pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens —
Almeida
assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis taparão a boca; pois verão aquilo que não se lhes havia anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.
Moderna
assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis fecharão a boca; pois verão aquilo que não lhes havia sido anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.
assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis taparão a boca; pois verão aquilo que não se lhes havia anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.
assim ele espantará muitas nações; por causa dele reis fecharão a boca; pois verão aquilo que não lhes havia sido anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.