Jó 4
Almeida Atualizada · Moderna · 21 versículos
Almeida
Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
Moderna
Se alguém tentar falar com você, vai se irritar? Mas quem consegue conter as palavras?
Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
Se alguém tentar falar com você, vai se irritar? Mas quem consegue conter as palavras?
Almeida
As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
Moderna
Suas palavras sustentaram os que cambaleavam, e os joelhos vacilantes você fortaleceu.
As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
Suas palavras sustentaram os que cambaleavam, e os joelhos vacilantes você fortaleceu.
Almeida
Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
Moderna
Mas agora que se trata de você, fica irritado; e, ao ser tocado, você se desanima.
Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
Mas agora que se trata de você, fica irritado; e, ao ser tocado, você se desanima.
Almeida
Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
Moderna
Por acaso não está a sua confiança no seu temor de Deus, e a sua esperança na integridade dos seus caminhos?
Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
Por acaso não está a sua confiança no seu temor de Deus, e a sua esperança na integridade dos seus caminhos?
Almeida
Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
Moderna
Lembre-se agora disto: qual inocente jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
Lembre-se agora disto: qual inocente jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
Almeida
Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
Moderna
Conforme tenho visto, os que cultivam a iniquidade e semeiam o mal colhem o mesmo.
Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
Conforme tenho visto, os que cultivam a iniquidade e semeiam o mal colhem o mesmo.
Almeida
Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
Moderna
Pelo sopro de Deus eles perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
Pelo sopro de Deus eles perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
Almeida
Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
Moderna
Cessa o rugido do leão e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
Cessa o rugido do leão e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
Almeida
Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
Moderna
O leão velho perece por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
O leão velho perece por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
Almeida
Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
Moderna
Ora, uma palavra me foi dita em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
Ora, uma palavra me foi dita em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
Almeida
Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
Moderna
Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
Almeida
sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
Moderna
sobrevieram a mim o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
sobrevieram a mim o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
Almeida
Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
Moderna
Então um espírito passou diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
Então um espírito passou diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
Almeida
Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
Moderna
Ele parou, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
Ele parou, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
Almeida
Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
Moderna
Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
Almeida
Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
Moderna
Veja, Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
Veja, Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
Almeida
quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
Moderna
quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
Almeida
Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
Moderna
Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
Almeida
Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Moderna
Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, por acaso não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, por acaso não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?