Josué 4
Almeida Atualizada · Moderna · 24 versículos
Almeida
Quando todo o povo acabara de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo:
Moderna
Quando todo o povo acabou de atravessar o Jordão, o Senhor falou a Josué, dizendo:
Quando todo o povo acabara de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo:
Quando todo o povo acabou de atravessar o Jordão, o Senhor falou a Josué, dizendo:
Almeida
e mandai-lhes, dizendo: Tirai daqui, do meio do Jordão, do lugar em que estiveram parados os pés dos sacerdotes, doze pedras, levai-as convosco para a outra banda e depositai-as no lugar em que haveis de passar esta noite.
Moderna
e ordenem a eles, dizendo: Tirem daqui, do meio do Jordão, do lugar onde os pés dos sacerdotes ficaram parados, doze pedras, levem-nas com vocês para o outro lado e depositem-nas no lugar onde vão passar esta noite.
e mandai-lhes, dizendo: Tirai daqui, do meio do Jordão, do lugar em que estiveram parados os pés dos sacerdotes, doze pedras, levai-as convosco para a outra banda e depositai-as no lugar em que haveis de passar esta noite.
e ordenem a eles, dizendo: Tirem daqui, do meio do Jordão, do lugar onde os pés dos sacerdotes ficaram parados, doze pedras, levem-nas com vocês para o outro lado e depositem-nas no lugar onde vão passar esta noite.
Almeida
Chamou, pois, Josué os doze homens que escolhera dos filhos de Israel, de cada tribo um homem;
Moderna
Então Josué chamou os doze homens que havia escolhido dentre os filhos de Israel, um de cada tribo;
Chamou, pois, Josué os doze homens que escolhera dos filhos de Israel, de cada tribo um homem;
Então Josué chamou os doze homens que havia escolhido dentre os filhos de Israel, um de cada tribo;
Almeida
e disse-lhes: Passai adiante da arca do Senhor vosso Deus, ao meio do Jordão, e cada um levante uma pedra sobre o ombro, segundo o número das tribos dos filhos de Israel;
Moderna
e disse a eles: Passem adiante da arca do Senhor, o Deus de vocês, ao meio do Jordão, e cada um levante uma pedra sobre o ombro, conforme o número das tribos dos filhos de Israel;
e disse-lhes: Passai adiante da arca do Senhor vosso Deus, ao meio do Jordão, e cada um levante uma pedra sobre o ombro, segundo o número das tribos dos filhos de Israel;
e disse a eles: Passem adiante da arca do Senhor, o Deus de vocês, ao meio do Jordão, e cada um levante uma pedra sobre o ombro, conforme o número das tribos dos filhos de Israel;
Almeida
para que isto seja por sinal entre vós; e quando vossos filhos no futuro perguntarem: Que significam estas pedras?
Moderna
para que isso seja um sinal entre vocês; e quando os filhos de vocês no futuro perguntarem: O que significam estas pedras?
para que isto seja por sinal entre vós; e quando vossos filhos no futuro perguntarem: Que significam estas pedras?
para que isso seja um sinal entre vocês; e quando os filhos de vocês no futuro perguntarem: O que significam estas pedras?
Almeida
direis a eles que as águas do Jordão foram cortadas diante da arca do pacto de Senhor; quando ela passou pelo Jordão, as águas foram cortadas; e estas pedras serão para sempre por memorial aos filhos de Israel.
Moderna
digam a eles que as águas do Jordão foram cortadas diante da arca do pacto do Senhor; quando ela atravessou o Jordão, as águas foram cortadas; e estas pedras serão para sempre um memorial para os filhos de Israel.
direis a eles que as águas do Jordão foram cortadas diante da arca do pacto de Senhor; quando ela passou pelo Jordão, as águas foram cortadas; e estas pedras serão para sempre por memorial aos filhos de Israel.
digam a eles que as águas do Jordão foram cortadas diante da arca do pacto do Senhor; quando ela atravessou o Jordão, as águas foram cortadas; e estas pedras serão para sempre um memorial para os filhos de Israel.
Almeida
Fizeram, pois, os filhos de Israel assim como Josué tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jordão como o Senhor dissera a Josué, segundo o número das tribos dos filhos de Israel; e levaram-nas consigo ao lugar em que pousaram, e as depositaram ali.
Moderna
Os filhos de Israel fizeram assim como Josué tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jordão, como o Senhor dissera a Josué, conforme o número das tribos dos filhos de Israel; e as levaram consigo ao lugar onde acamparam, e as depositaram ali.
Fizeram, pois, os filhos de Israel assim como Josué tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jordão como o Senhor dissera a Josué, segundo o número das tribos dos filhos de Israel; e levaram-nas consigo ao lugar em que pousaram, e as depositaram ali.
Os filhos de Israel fizeram assim como Josué tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jordão, como o Senhor dissera a Josué, conforme o número das tribos dos filhos de Israel; e as levaram consigo ao lugar onde acamparam, e as depositaram ali.
Almeida
Amontoou Josué também doze pedras no meio do Jordão, no lugar em que pararam os pés dos sacerdotes que levavam a arca do pacto; e ali estão até o dia de hoje.
Moderna
Josué também amontoou doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde pararam os pés dos sacerdotes que carregavam a arca do pacto; e ali estão até o dia de hoje.
Amontoou Josué também doze pedras no meio do Jordão, no lugar em que pararam os pés dos sacerdotes que levavam a arca do pacto; e ali estão até o dia de hoje.
Josué também amontoou doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde pararam os pés dos sacerdotes que carregavam a arca do pacto; e ali estão até o dia de hoje.
Almeida
Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo apressou-se, e passou.
Moderna
Pois os sacerdotes que carregavam a arca ficaram parados no meio do Jordão até que se cumpriu tudo o que o Senhor havia mandado Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo se apressou e atravessou.
Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo apressou-se, e passou.
Pois os sacerdotes que carregavam a arca ficaram parados no meio do Jordão até que se cumpriu tudo o que o Senhor havia mandado Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo se apressou e atravessou.
Almeida
Assim que todo o povo acabara de passar, então passaram a arca do Senhor e os sacerdotes, à vista do povo.
Moderna
Assim que todo o povo acabou de passar, a arca do Senhor e os sacerdotes também atravessaram, à vista do povo.
Assim que todo o povo acabara de passar, então passaram a arca do Senhor e os sacerdotes, à vista do povo.
Assim que todo o povo acabou de passar, a arca do Senhor e os sacerdotes também atravessaram, à vista do povo.
Almeida
E passaram os filhos de Rúben e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, armados, adiante dos filhos de Israel, como Moisés lhes tinha dito;
Moderna
E os filhos de Rúben, os filhos de Gade e a meia tribo de Manassés passaram armados adiante dos filhos de Israel, como Moisés havia dito a eles;
E passaram os filhos de Rúben e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, armados, adiante dos filhos de Israel, como Moisés lhes tinha dito;
E os filhos de Rúben, os filhos de Gade e a meia tribo de Manassés passaram armados adiante dos filhos de Israel, como Moisés havia dito a eles;
Almeida
uns quarenta mil homens em pé de guerra passaram diante do Senhor para a batalha, às planícies de Jericó.
Moderna
cerca de quarenta mil homens em pé de guerra atravessaram diante do Senhor para a batalha, às planícies de Jericó.
uns quarenta mil homens em pé de guerra passaram diante do Senhor para a batalha, às planícies de Jericó.
cerca de quarenta mil homens em pé de guerra atravessaram diante do Senhor para a batalha, às planícies de Jericó.
Almeida
Naquele dia e Senhor engrandeceu a Josué aos olhos de todo o Israel; e temiam-no, como haviam temido a Moisés, por todos os dias da sua vida.
Moderna
Naquele dia o Senhor engrandeceu Josué aos olhos de todo o Israel; e o respeitavam como haviam respeitado a Moisés, por todos os dias de sua vida.
Naquele dia e Senhor engrandeceu a Josué aos olhos de todo o Israel; e temiam-no, como haviam temido a Moisés, por todos os dias da sua vida.
Naquele dia o Senhor engrandeceu Josué aos olhos de todo o Israel; e o respeitavam como haviam respeitado a Moisés, por todos os dias de sua vida.
Almeida
Dá ordem aos sacerdotes que levam a arca do testemunho, que subam do Jordão.
Moderna
Dê ordem aos sacerdotes que carregam a arca do testemunho que subam do Jordão.
Dá ordem aos sacerdotes que levam a arca do testemunho, que subam do Jordão.
Dê ordem aos sacerdotes que carregam a arca do testemunho que subam do Jordão.
Almeida
E aconteceu que, quando os sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor subiram do meio do Jordão, e as plantas dos seus pés se puseram em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e trasbordavam todas as suas ribanceiras, como dantes.
Moderna
E aconteceu que, quando os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do Senhor subiram do meio do Jordão, e as plantas dos seus pés tocaram terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar e transbordavam por todas as suas margens, como antes.
E aconteceu que, quando os sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor subiram do meio do Jordão, e as plantas dos seus pés se puseram em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e trasbordavam todas as suas ribanceiras, como dantes.
E aconteceu que, quando os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do Senhor subiram do meio do Jordão, e as plantas dos seus pés tocaram terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar e transbordavam por todas as suas margens, como antes.
Almeida
O povo, pois, subiu do Jordão no dia dez do primeiro mês, e acampou-se em Gilgal, ao oriente de Jericó.
Moderna
O povo subiu do Jordão no dia dez do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
O povo, pois, subiu do Jordão no dia dez do primeiro mês, e acampou-se em Gilgal, ao oriente de Jericó.
O povo subiu do Jordão no dia dez do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
Almeida
E as doze pedras, que tinham tirado do Jordão, levantou-as Josué em Gilgal;
Moderna
E as doze pedras que tinham retirado do Jordão, Josué as levantou em Gilgal;
E as doze pedras, que tinham tirado do Jordão, levantou-as Josué em Gilgal;
E as doze pedras que tinham retirado do Jordão, Josué as levantou em Gilgal;
Almeida
e falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais: Que significam estas pedras?
Moderna
e falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro os filhos de vocês perguntarem a seus pais: O que significam estas pedras?
e falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais: Que significam estas pedras?
e falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro os filhos de vocês perguntarem a seus pais: O que significam estas pedras?
Almeida
fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou a pé enxuto este Jordão.
Moderna
façam saber aos seus filhos, dizendo: Israel atravessou este Jordão em terra seca.
fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou a pé enxuto este Jordão.
façam saber aos seus filhos, dizendo: Israel atravessou este Jordão em terra seca.
Almeida
Porque o Senhor vosso Deus fez secar as águas do Jordão diante de vós, até que passásseis, assim como fizera ao Mar Vermelho, ao qual fez secar perante nós, até que passássemos;
Moderna
Porque o Senhor, o Deus de vocês, fez secar as águas do Jordão diante de vocês, até que vocês atravessassem, assim como havia feito ao Mar Vermelho, o qual fez secar diante de nós, até que nós atravessássemos;
Porque o Senhor vosso Deus fez secar as águas do Jordão diante de vós, até que passásseis, assim como fizera ao Mar Vermelho, ao qual fez secar perante nós, até que passássemos;
Porque o Senhor, o Deus de vocês, fez secar as águas do Jordão diante de vocês, até que vocês atravessassem, assim como havia feito ao Mar Vermelho, o qual fez secar diante de nós, até que nós atravessássemos;
Almeida
para que todos os povos da terra conheçam que a mão do Senhor é forte; a fim de que vós também temais ao Senhor vosso Deus para sempre.
Moderna
para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é forte; e para que vocês também temam ao Senhor, o Deus de vocês, para sempre.
para que todos os povos da terra conheçam que a mão do Senhor é forte; a fim de que vós também temais ao Senhor vosso Deus para sempre.
para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é forte; e para que vocês também temam ao Senhor, o Deus de vocês, para sempre.