Juízes 14
Almeida Atualizada · Moderna · 20 versículos
Almeida
Desceu Sansão a Timnate; e vendo em Timnate uma mulher das filhas dos filisteus,
Moderna
Sansão desceu a Timnate; e vendo em Timnate uma mulher entre as filhas dos filisteus,
Desceu Sansão a Timnate; e vendo em Timnate uma mulher das filhas dos filisteus,
Sansão desceu a Timnate; e vendo em Timnate uma mulher entre as filhas dos filisteus,
Almeida
subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, dizendo: Vi uma mulher em Timnate, das filhas dos filisteus; agora pois, tomai-ma por mulher.
Moderna
subiu e contou ao seu pai e à sua mãe, dizendo: Vi uma mulher em Timnate, entre as filhas dos filisteus; agora, então, tomem-na para mim como esposa.
subiu, e declarou-o a seu pai e a sua mãe, dizendo: Vi uma mulher em Timnate, das filhas dos filisteus; agora pois, tomai-ma por mulher.
subiu e contou ao seu pai e à sua mãe, dizendo: Vi uma mulher em Timnate, entre as filhas dos filisteus; agora, então, tomem-na para mim como esposa.
Almeida
Responderam-lhe, porém, seu pai e sua mãe: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o nosso povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? Disse, porém, Sansão a seu pai: Toma esta para mim, porque ela muito me agrada.
Moderna
Mas seu pai e sua mãe responderam: Não há, por acaso, mulher entre as filhas de seus irmãos, nem em todo o nosso povo, para que você vá tomar esposa entre os filisteus, aqueles incircuncisos? Sansão, porém, disse ao seu pai: Tome esta para mim, porque ela me agrada muito.
Responderam-lhe, porém, seu pai e sua mãe: Não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o nosso povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? Disse, porém, Sansão a seu pai: Toma esta para mim, porque ela muito me agrada.
Mas seu pai e sua mãe responderam: Não há, por acaso, mulher entre as filhas de seus irmãos, nem em todo o nosso povo, para que você vá tomar esposa entre os filisteus, aqueles incircuncisos? Sansão, porém, disse ao seu pai: Tome esta para mim, porque ela me agrada muito.
Almeida
Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor, que buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
Moderna
Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isso vinha do Senhor, que buscava uma ocasião contra os filisteus; porque naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isto vinha do Senhor, que buscava ocasião contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
Mas seu pai e sua mãe não sabiam que isso vinha do Senhor, que buscava uma ocasião contra os filisteus; porque naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
Almeida
Desceu, pois, Sansão com seu pai e com sua mãe a Timnate. E, chegando ele às vinhas de Timnate, um leão novo, rugindo, saiu-lhe ao encontro.
Moderna
Sansão desceu, então, com seu pai e com sua mãe a Timnate. Quando chegaram às vinhas de Timnate, um leão jovem, rugindo, saiu ao encontro dele.
Desceu, pois, Sansão com seu pai e com sua mãe a Timnate. E, chegando ele às vinhas de Timnate, um leão novo, rugindo, saiu-lhe ao encontro.
Sansão desceu, então, com seu pai e com sua mãe a Timnate. Quando chegaram às vinhas de Timnate, um leão jovem, rugindo, saiu ao encontro dele.
Almeida
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que ele, sem ter coisa alguma na mão, despedaçou o leão como se fosse um cabrito. E não disse nem a seu pai nem a sua mãe o que tinha feito.
Moderna
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que ele, sem ter nada na mão, despedaçou o leão como se fosse um cabrito. E não disse nem ao seu pai nem à sua mãe o que havia feito.
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que ele, sem ter coisa alguma na mão, despedaçou o leão como se fosse um cabrito. E não disse nem a seu pai nem a sua mãe o que tinha feito.
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que ele, sem ter nada na mão, despedaçou o leão como se fosse um cabrito. E não disse nem ao seu pai nem à sua mãe o que havia feito.
Almeida
Passado algum tempo, Sansão voltou para recebê-la; e apartando-se de caminho para ver o cadáver do leão, eis que nele havia um enxame de abelhas, e mel.
Moderna
Algum tempo depois, Sansão voltou para recebê-la; e desviando-se do caminho para ver o cadáver do leão, veja que nele havia um enxame de abelhas e mel.
Passado algum tempo, Sansão voltou para recebê-la; e apartando-se de caminho para ver o cadáver do leão, eis que nele havia um enxame de abelhas, e mel.
Algum tempo depois, Sansão voltou para recebê-la; e desviando-se do caminho para ver o cadáver do leão, veja que nele havia um enxame de abelhas e mel.
Almeida
E tirando-o nas mãos, foi andando e comendo dele; chegando aonde estavam seu pai e sua mãe, deu-lhes do mel, e eles comeram; porém não lhes disse que havia tirado o mel do corpo do leão.
Moderna
Ele tirou o mel nas mãos e foi andando e comendo; quando chegou onde estavam seu pai e sua mãe, deu-lhes do mel, e eles comeram; mas não lhes disse que havia tirado o mel do corpo do leão.
E tirando-o nas mãos, foi andando e comendo dele; chegando aonde estavam seu pai e sua mãe, deu-lhes do mel, e eles comeram; porém não lhes disse que havia tirado o mel do corpo do leão.
Ele tirou o mel nas mãos e foi andando e comendo; quando chegou onde estavam seu pai e sua mãe, deu-lhes do mel, e eles comeram; mas não lhes disse que havia tirado o mel do corpo do leão.
Almeida
Desceu, pois, seu pai à casa da mulher; e Sansão fez ali um banquete, porque assim os mancebos costumavam fazer.
Moderna
Seu pai desceu, então, à casa da mulher; e Sansão fez ali um banquete, porque era assim que os jovens costumavam fazer.
Desceu, pois, seu pai à casa da mulher; e Sansão fez ali um banquete, porque assim os mancebos costumavam fazer.
Seu pai desceu, então, à casa da mulher; e Sansão fez ali um banquete, porque era assim que os jovens costumavam fazer.
Almeida
E sucedeu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.
Moderna
E aconteceu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.
E sucedeu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.
E aconteceu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.
Almeida
Disse-lhes, pois, Sansão: Permiti-me propor-vos um enigma; se nos sete dias das bodas o decifrardes e mo descobrirdes, eu vos darei trinta túnicas de linho e trinta mantos;
Moderna
Sansão lhes disse, então: Deixem-me propor um enigma a vocês; se nos sete dias das bodas vocês o decifrarem e me revelarem a resposta, darei a vocês trinta túnicas de linho e trinta mantos;
Disse-lhes, pois, Sansão: Permiti-me propor-vos um enigma; se nos sete dias das bodas o decifrardes e mo descobrirdes, eu vos darei trinta túnicas de linho e trinta mantos;
Sansão lhes disse, então: Deixem-me propor um enigma a vocês; se nos sete dias das bodas vocês o decifrarem e me revelarem a resposta, darei a vocês trinta túnicas de linho e trinta mantos;
Almeida
mas se não puderdes decifrar, vós me dareis a mim as trinta túnicas de linho e os trinta mantos. Ao que lhe responderam eles: Propõe o teu enigma, para que o ouçamos.
Moderna
mas se não conseguirem decifrar, vocês me darão as trinta túnicas de linho e os trinta mantos. Eles responderam: Proponha o seu enigma, para que a gente ouça.
mas se não puderdes decifrar, vós me dareis a mim as trinta túnicas de linho e os trinta mantos. Ao que lhe responderam eles: Propõe o teu enigma, para que o ouçamos.
mas se não conseguirem decifrar, vocês me darão as trinta túnicas de linho e os trinta mantos. Eles responderam: Proponha o seu enigma, para que a gente ouça.
Almeida
Então lhes disse: Do que come saiu comida, e do forte saiu doçura. E em três dias não puderam decifrar o enigma.
Moderna
Então lhes disse: Do que come saiu comida, e do forte saiu doçura. E em três dias não conseguiram decifrar o enigma.
Então lhes disse: Do que come saiu comida, e do forte saiu doçura. E em três dias não puderam decifrar o enigma.
Então lhes disse: Do que come saiu comida, e do forte saiu doçura. E em três dias não conseguiram decifrar o enigma.
Almeida
Ao quarto dia, pois, disseram à mulher de Sansão: Persuade teu marido a que declare o enigma, para que não queimemos a fogo a ti e à casa de teu pai. Acaso nos convidastes para nos despojardes?
Moderna
No quarto dia, então, disseram à mulher de Sansão: Convença seu marido a revelar o enigma, para que não queimemos a você e à casa de seu pai. Vocês nos convidaram para nos despojar?
Ao quarto dia, pois, disseram à mulher de Sansão: Persuade teu marido a que declare o enigma, para que não queimemos a fogo a ti e à casa de teu pai. Acaso nos convidastes para nos despojardes?
No quarto dia, então, disseram à mulher de Sansão: Convença seu marido a revelar o enigma, para que não queimemos a você e à casa de seu pai. Vocês nos convidaram para nos despojar?
Almeida
E a mulher de Sansão chorou diante dele, e disse: Tão-somente me aborreces, e não me amas; pois propuseste aos filhos do meu povo um enigma, e não mo declaraste a mim. Respondeu-lhe ele: Eis que nem a meu pai nem a minha mãe o declarei, e to declararei a ti.
Moderna
A mulher de Sansão chorou diante dele e disse: Você só me odeia e não me ama; pois propôs aos filhos do meu povo um enigma e não mo revelou. Ele respondeu: Olha, não revelei nem ao meu pai nem à minha mãe, e revelaria a você?
E a mulher de Sansão chorou diante dele, e disse: Tão-somente me aborreces, e não me amas; pois propuseste aos filhos do meu povo um enigma, e não mo declaraste a mim. Respondeu-lhe ele: Eis que nem a meu pai nem a minha mãe o declarei, e to declararei a ti.
A mulher de Sansão chorou diante dele e disse: Você só me odeia e não me ama; pois propôs aos filhos do meu povo um enigma e não mo revelou. Ele respondeu: Olha, não revelei nem ao meu pai nem à minha mãe, e revelaria a você?
Almeida
Assim ela chorava diante dele os sete dias em que celebravam as bodas. Sucedeu, pois, que ao sétimo dia lho declarou, porquanto o importunava; então ela declarou o enigma aos filhos do seu povo.
Moderna
Ela chorava diante dele durante os sete dias em que celebravam as bodas. Aconteceu, então, que no sétimo dia ele lhe revelou o enigma, porque ela o importunava; e ela então revelou o enigma aos filhos do seu povo.
Assim ela chorava diante dele os sete dias em que celebravam as bodas. Sucedeu, pois, que ao sétimo dia lho declarou, porquanto o importunava; então ela declarou o enigma aos filhos do seu povo.
Ela chorava diante dele durante os sete dias em que celebravam as bodas. Aconteceu, então, que no sétimo dia ele lhe revelou o enigma, porque ela o importunava; e ela então revelou o enigma aos filhos do seu povo.
Almeida
Os homens da cidade, pois, ainda no sétimo dia, antes de se pôr o sol, disseram a Sansão: Que coisa há mais doce do que o mel? e que coisa há mais forte do que o leão? Respondeu-lhes ele: Se vós não tivésseis lavrado com a minha novilha, não teríeis descoberto o meu enigma.
Moderna
Os homens da cidade, ainda no sétimo dia, antes de o sol se pôr, disseram a Sansão: Que coisa há mais doce do que o mel? E que coisa há mais forte do que o leão? Ele respondeu: Se vocês não tivessem lavrado com a minha novilha, não teriam descoberto o meu enigma.
Os homens da cidade, pois, ainda no sétimo dia, antes de se pôr o sol, disseram a Sansão: Que coisa há mais doce do que o mel? e que coisa há mais forte do que o leão? Respondeu-lhes ele: Se vós não tivésseis lavrado com a minha novilha, não teríeis descoberto o meu enigma.
Os homens da cidade, ainda no sétimo dia, antes de o sol se pôr, disseram a Sansão: Que coisa há mais doce do que o mel? E que coisa há mais forte do que o leão? Ele respondeu: Se vocês não tivessem lavrado com a minha novilha, não teriam descoberto o meu enigma.
Almeida
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que desceu a Asquelom, matou trinta dos seus homens e, tomando as suas vestes, deu-as aos que declararam o enigma; e, ardendo em ira, subiu à casa de seu pai.
Moderna
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que desceu a Asquelom, matou trinta dos seus homens e, tomando as suas vestes, as deu aos que revelaram o enigma; e, ardendo em ira, subiu à casa de seu pai.
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que desceu a Asquelom, matou trinta dos seus homens e, tomando as suas vestes, deu-as aos que declararam o enigma; e, ardendo em ira, subiu à casa de seu pai.
Então o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que desceu a Asquelom, matou trinta dos seus homens e, tomando as suas vestes, as deu aos que revelaram o enigma; e, ardendo em ira, subiu à casa de seu pai.
Almeida
E a mulher de Sansão foi dada ao seu companheiro, que lhe servira de paraninfo.:
Moderna
E a mulher de Sansão foi dada ao seu companheiro, que lhe havia servido de paraninfo.
E a mulher de Sansão foi dada ao seu companheiro, que lhe servira de paraninfo.:
E a mulher de Sansão foi dada ao seu companheiro, que lhe havia servido de paraninfo.