Levítico 10
Almeida Atualizada · Moderna · 20 versículos
Almeida
Ora, Nadabe, e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário e, pondo neles fogo e sobre ele deitando incenso, ofereceram fogo estranho perante o Senhor, o que ele não lhes ordenara.
Moderna
Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário e, colocando neles fogo e sobre ele jogando incenso, ofereceram fogo estranho diante do Senhor, o que ele não lhes havia ordenado.
Ora, Nadabe, e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário e, pondo neles fogo e sobre ele deitando incenso, ofereceram fogo estranho perante o Senhor, o que ele não lhes ordenara.
Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário e, colocando neles fogo e sobre ele jogando incenso, ofereceram fogo estranho diante do Senhor, o que ele não lhes havia ordenado.
Almeida
Então saiu fogo de diante do Senhor, e os devorou; e morreram perante o Senhor.
Moderna
Então saiu fogo de diante do Senhor e os devorou; e morreram diante do Senhor.
Então saiu fogo de diante do Senhor, e os devorou; e morreram perante o Senhor.
Então saiu fogo de diante do Senhor e os devorou; e morreram diante do Senhor.
Almeida
Disse Moisés a Arão: Isto é o que o Senhor falou, dizendo: Serei santificado naqueles que se chegarem a mim, e serei glorificado diante de todo o povo. Mas Arão guardou silêncio.
Moderna
Moisés disse a Arão: Isso é o que o Senhor falou, dizendo: Serei santificado por aqueles que se aproximarem de mim, e serei glorificado diante de todo o povo. Mas Arão ficou em silêncio.
Disse Moisés a Arão: Isto é o que o Senhor falou, dizendo: Serei santificado naqueles que se chegarem a mim, e serei glorificado diante de todo o povo. Mas Arão guardou silêncio.
Moisés disse a Arão: Isso é o que o Senhor falou, dizendo: Serei santificado por aqueles que se aproximarem de mim, e serei glorificado diante de todo o povo. Mas Arão ficou em silêncio.
Almeida
E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai-vos, levai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
Moderna
Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse a eles: Aproximem-se, levem seus irmãos de diante do santuário, para fora do acampamento.
E Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai-vos, levai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse a eles: Aproximem-se, levem seus irmãos de diante do santuário, para fora do acampamento.
Almeida
Chegaram-se, pois, e levaram-nos como estavam, nas próprias túnicas, para fora do arraial, como Moisés lhes dissera.
Moderna
Eles se aproximaram e os levaram como estavam, nas próprias túnicas, para fora do acampamento, como Moisés lhes havia dito.
Chegaram-se, pois, e levaram-nos como estavam, nas próprias túnicas, para fora do arraial, como Moisés lhes dissera.
Eles se aproximaram e os levaram como estavam, nas próprias túnicas, para fora do acampamento, como Moisés lhes havia dito.
Almeida
Então disse Moisés a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubrais as vossas cabeças, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
Moderna
Então Moisés disse a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubram as suas cabeças, nem rasguem as suas vestes, para que não morram, nem venha a ira sobre toda a congregação; mas seus irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
Então disse Moisés a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubrais as vossas cabeças, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha a ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
Então Moisés disse a Arão, e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não descubram as suas cabeças, nem rasguem as suas vestes, para que não morram, nem venha a ira sobre toda a congregação; mas seus irmãos, toda a casa de Israel, lamentem este incêndio que o Senhor acendeu.
Almeida
E não saireis da porta da tenda da revelação, para que não morrais; porque está sobre vós o óleo da unção do Senhor. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
Moderna
Não saiam da porta da tenda da revelação, para que não morram; porque está sobre vocês o óleo da unção do Senhor. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
E não saireis da porta da tenda da revelação, para que não morrais; porque está sobre vós o óleo da unção do Senhor. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
Não saiam da porta da tenda da revelação, para que não morram; porque está sobre vocês o óleo da unção do Senhor. E eles fizeram conforme a palavra de Moisés.
Almeida
Não bebereis vinho nem bebida forte, nem tu nem teus filhos contigo, quando entrardes na tenda da revelação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso pelas vossas gerações,
Moderna
Não bebam vinho nem bebida forte, nem você nem seus filhos com você, quando entrarem na tenda da revelação, para que não morram; isso será um estatuto perpétuo pelas gerações de vocês,
Não bebereis vinho nem bebida forte, nem tu nem teus filhos contigo, quando entrardes na tenda da revelação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso pelas vossas gerações,
Não bebam vinho nem bebida forte, nem você nem seus filhos com você, quando entrarem na tenda da revelação, para que não morram; isso será um estatuto perpétuo pelas gerações de vocês,
Almeida
não somente para fazer separação entre o santo e o profano, e entre o imundo e o limpo,
Moderna
não somente para fazer separação entre o santo e o profano, e entre o imundo e o limpo,
não somente para fazer separação entre o santo e o profano, e entre o imundo e o limpo,
não somente para fazer separação entre o santo e o profano, e entre o imundo e o limpo,
Almeida
mas também para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem dado por intermédio de Moisés.
Moderna
mas também para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes deu por intermédio de Moisés.
mas também para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem dado por intermédio de Moisés.
mas também para ensinar aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes deu por intermédio de Moisés.
Almeida
Também disse Moisés a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos que lhe ficaram: Tomai a oferta de cereais que resta das ofertas queimadas do Senhor, e comei-a sem levedura junto do altar, porquanto é coisa santíssima.
Moderna
Moisés também disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos que lhe restaram: Tomem a oferta de cereais que resta das ofertas queimadas do Senhor, e comam-na sem levedura junto do altar, porque é coisa santíssima.
Também disse Moisés a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos que lhe ficaram: Tomai a oferta de cereais que resta das ofertas queimadas do Senhor, e comei-a sem levedura junto do altar, porquanto é coisa santíssima.
Moisés também disse a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos que lhe restaram: Tomem a oferta de cereais que resta das ofertas queimadas do Senhor, e comam-na sem levedura junto do altar, porque é coisa santíssima.
Almeida
Comê-la-eis em lugar santo, porque isto é a tua porção, e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas do Senhor; porque assim me foi ordenado.
Moderna
Comam-na em lugar santo, porque esta é a sua porção e a porção de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor; porque assim me foi ordenado.
Comê-la-eis em lugar santo, porque isto é a tua porção, e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas do Senhor; porque assim me foi ordenado.
Comam-na em lugar santo, porque esta é a sua porção e a porção de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor; porque assim me foi ordenado.
Almeida
Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta alçada, comê-los-eis em lugar limpo, tu, e teus filhos e tuas filhas contigo; porquanto são eles dados como tua porção, e como porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas pacíficas dos filhos de Israel.
Moderna
Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta alçada, comam-nos em lugar limpo, você, seus filhos e suas filhas com você; porque são dados como sua porção e como porção de seus filhos, dos sacrifícios das ofertas pacíficas dos filhos de Israel.
Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta alçada, comê-los-eis em lugar limpo, tu, e teus filhos e tuas filhas contigo; porquanto são eles dados como tua porção, e como porção de teus filhos, dos sacrifícios das ofertas pacíficas dos filhos de Israel.
Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta alçada, comam-nos em lugar limpo, você, seus filhos e suas filhas com você; porque são dados como sua porção e como porção de seus filhos, dos sacrifícios das ofertas pacíficas dos filhos de Israel.
Almeida
Trarão a coxa da oferta alçada e o peito da oferta movida juntamente com as ofertas queimadas da gordura, para movê-los como oferta movida perante o Senhor; isso te pertencerá como porção, a ti e a teus filhos contigo, para sempre, como o Senhor tem ordenado.
Moderna
Trarão a coxa da oferta alçada e o peito da oferta movida juntamente com as ofertas queimadas da gordura, para movê-los como oferta movida diante do Senhor; isso pertencerá a você como porção, a você e a seus filhos com você, para sempre, como o Senhor ordenou.
Trarão a coxa da oferta alçada e o peito da oferta movida juntamente com as ofertas queimadas da gordura, para movê-los como oferta movida perante o Senhor; isso te pertencerá como porção, a ti e a teus filhos contigo, para sempre, como o Senhor tem ordenado.
Trarão a coxa da oferta alçada e o peito da oferta movida juntamente com as ofertas queimadas da gordura, para movê-los como oferta movida diante do Senhor; isso pertencerá a você como porção, a você e a seus filhos com você, para sempre, como o Senhor ordenou.
Almeida
E Moisés buscou diligentemente o bode da oferta pelo pecado, e eis que já tinha sido queimado; pelo que se indignou grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que de Arão ficaram, e lhes disse:
Moderna
Moisés procurou com cuidado o bode da oferta pelo pecado, e veja, já tinha sido queimado; por isso ficou muito indignado contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que restaram de Arão, e lhes disse:
E Moisés buscou diligentemente o bode da oferta pelo pecado, e eis que já tinha sido queimado; pelo que se indignou grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que de Arão ficaram, e lhes disse:
Moisés procurou com cuidado o bode da oferta pelo pecado, e veja, já tinha sido queimado; por isso ficou muito indignado contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que restaram de Arão, e lhes disse:
Almeida
Por que não comestes a oferta pelo pecado em lugar santo, visto que é coisa santíssima, e o Senhor a deu a vós para levardes a iniqüidade da congregação, para fazerdes expiação por eles diante do Senhor?
Moderna
Por que não comeram a oferta pelo pecado em lugar santo, visto que é coisa santíssima, e o Senhor a deu a vocês para levarem a iniquidade da congregação, para fazerem expiação por eles diante do Senhor?
Por que não comestes a oferta pelo pecado em lugar santo, visto que é coisa santíssima, e o Senhor a deu a vós para levardes a iniqüidade da congregação, para fazerdes expiação por eles diante do Senhor?
Por que não comeram a oferta pelo pecado em lugar santo, visto que é coisa santíssima, e o Senhor a deu a vocês para levarem a iniquidade da congregação, para fazerem expiação por eles diante do Senhor?
Almeida
Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santuário; certamente a devíeis ter comido em lugar santo, como eu havia ordenado.
Moderna
Olhem, o sangue dela não foi trazido para dentro do santuário; certamente vocês deveriam tê-la comido em lugar santo, como eu havia ordenado.
Eis que não se trouxe o seu sangue para dentro do santuário; certamente a devíeis ter comido em lugar santo, como eu havia ordenado.
Olhem, o sangue dela não foi trazido para dentro do santuário; certamente vocês deveriam tê-la comido em lugar santo, como eu havia ordenado.
Almeida
Então disse Arão a Moisés: Eis que hoje ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor, e tais coisas como essas me têm acontecido; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, porventura teria sido isso coisa agradável aos olhos do Senhor?
Moderna
Então Arão disse a Moisés: Olhem, hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto diante do Senhor, e coisas como essas me aconteceram; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, por acaso teria sido isso coisa agradável aos olhos do Senhor?
Então disse Arão a Moisés: Eis que hoje ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor, e tais coisas como essas me têm acontecido; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, porventura teria sido isso coisa agradável aos olhos do Senhor?
Então Arão disse a Moisés: Olhem, hoje eles ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto diante do Senhor, e coisas como essas me aconteceram; se eu tivesse comido hoje a oferta pelo pecado, por acaso teria sido isso coisa agradável aos olhos do Senhor?