Levítico 23
Almeida Atualizada · Moderna · 44 versículos
Almeida
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As festas fixas do Senhor, que proclamareis como santas convocações, são estas:
Moderna
Fala aos filhos de Israel e diz a eles: As festas fixas do Senhor, que proclamarão como santas convocações, são estas:
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As festas fixas do Senhor, que proclamareis como santas convocações, são estas:
Fala aos filhos de Israel e diz a eles: As festas fixas do Senhor, que proclamarão como santas convocações, são estas:
Almeida
Seis dias se fará trabalho, mas o sétimo dia é o sábado do descanso solene, uma santa convocação; nenhum trabalho fareis; é sábado do Senhor em todas as vossas habitações.
Moderna
Seis dias se fará trabalho, mas o sétimo dia é o sábado do descanso solene, uma santa convocação; nenhum trabalho farão; é sábado do Senhor em todas as habitações de vocês.
Seis dias se fará trabalho, mas o sétimo dia é o sábado do descanso solene, uma santa convocação; nenhum trabalho fareis; é sábado do Senhor em todas as vossas habitações.
Seis dias se fará trabalho, mas o sétimo dia é o sábado do descanso solene, uma santa convocação; nenhum trabalho farão; é sábado do Senhor em todas as habitações de vocês.
Almeida
São estas as festas fixas do Senhor, santas convocações, que proclamareis no seu tempo determinado:
Moderna
São estas as festas fixas do Senhor, santas convocações, que proclamarão no seu tempo determinado:
São estas as festas fixas do Senhor, santas convocações, que proclamareis no seu tempo determinado:
São estas as festas fixas do Senhor, santas convocações, que proclamarão no seu tempo determinado:
Almeida
No mês primeiro, aos catorze do mês, à tardinha, é a páscoa do Senhor.
Moderna
No mês primeiro, aos catorze do mês, ao entardecer, é a páscoa do Senhor.
No mês primeiro, aos catorze do mês, à tardinha, é a páscoa do Senhor.
No mês primeiro, aos catorze do mês, ao entardecer, é a páscoa do Senhor.
Almeida
E aos quinze dias desse mês é a festa dos pães ázimos do Senhor; sete dias comereis pães ázimos.
Moderna
E aos quinze dias desse mês é a festa dos pães ázimos do Senhor; sete dias comerão pães ázimos.
E aos quinze dias desse mês é a festa dos pães ázimos do Senhor; sete dias comereis pães ázimos.
E aos quinze dias desse mês é a festa dos pães ázimos do Senhor; sete dias comerão pães ázimos.
Almeida
No primeiro dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Moderna
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão.
No primeiro dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão.
Almeida
Mas por sete dias oferecereis oferta queimada ao Senhor; ao sétimo dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Moderna
Mas por sete dias oferecerão oferta queimada ao Senhor; ao sétimo dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão.
Mas por sete dias oferecereis oferta queimada ao Senhor; ao sétimo dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Mas por sete dias oferecerão oferta queimada ao Senhor; ao sétimo dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão.
Almeida
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra que eu vos dou, e segardes a sua sega, então trareis ao sacerdote um molho das primícias da vossa sega;
Moderna
Fala aos filhos de Israel e diz a eles: Quando vocês tiverem entrado na terra que eu dou a vocês, e segarem a sua colheita, então trarão ao sacerdote um molho das primícias da colheita de vocês;
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra que eu vos dou, e segardes a sua sega, então trareis ao sacerdote um molho das primícias da vossa sega;
Fala aos filhos de Israel e diz a eles: Quando vocês tiverem entrado na terra que eu dou a vocês, e segarem a sua colheita, então trarão ao sacerdote um molho das primícias da colheita de vocês;
Almeida
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
Moderna
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que vocês sejam aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
e ele moverá o molho perante o Senhor, para que vocês sejam aceitos. No dia seguinte ao sábado o sacerdote o moverá.
Almeida
E no dia em que moverdes o molho, oferecereis um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao Senhor.
Moderna
E no dia em que moverem o molho, oferecerão um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao Senhor.
E no dia em que moverdes o molho, oferecereis um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao Senhor.
E no dia em que moverem o molho, oferecerão um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao Senhor.
Almeida
Sua oferta de cereais será dois décimos de efa de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; e a sua oferta de libação será de vinho, um quarto de him.
Moderna
Sua oferta de cereais será dois décimos de efa de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada de aroma agradável ao Senhor; e a sua oferta de libação será de vinho, um quarto de him.
Sua oferta de cereais será dois décimos de efa de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; e a sua oferta de libação será de vinho, um quarto de him.
Sua oferta de cereais será dois décimos de efa de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada de aroma agradável ao Senhor; e a sua oferta de libação será de vinho, um quarto de him.
Almeida
E não comereis pão, nem trigo torrado, nem espigas verdes, até aquele mesmo dia, em que trouxerdes a oferta do vosso Deus; é estatuto perpétuo pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações.
Moderna
E não comerão pão, nem trigo torrado, nem espigas verdes, até aquele mesmo dia em que trouxerem a oferta do Deus de vocês; é estatuto perpétuo pelas gerações de vocês, em todas as habitações de vocês.
E não comereis pão, nem trigo torrado, nem espigas verdes, até aquele mesmo dia, em que trouxerdes a oferta do vosso Deus; é estatuto perpétuo pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações.
E não comerão pão, nem trigo torrado, nem espigas verdes, até aquele mesmo dia em que trouxerem a oferta do Deus de vocês; é estatuto perpétuo pelas gerações de vocês, em todas as habitações de vocês.
Almeida
Contareis para vós, desde o dia depois do sábado, isto é, desde o dia em que houverdes trazido o molho da oferta de movimento, sete semanas inteiras;
Moderna
Contarão para vocês, desde o dia depois do sábado, isto é, desde o dia em que trouxerem o molho da oferta de movimento, sete semanas inteiras;
Contareis para vós, desde o dia depois do sábado, isto é, desde o dia em que houverdes trazido o molho da oferta de movimento, sete semanas inteiras;
Contarão para vocês, desde o dia depois do sábado, isto é, desde o dia em que trouxerem o molho da oferta de movimento, sete semanas inteiras;
Almeida
até o dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinqüenta dias; então oferecereis nova oferta de cereais ao Senhor.
Moderna
até o dia seguinte ao sétimo sábado, contarão cinquenta dias; então oferecerão nova oferta de cereais ao Senhor.
até o dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinqüenta dias; então oferecereis nova oferta de cereais ao Senhor.
até o dia seguinte ao sétimo sábado, contarão cinquenta dias; então oferecerão nova oferta de cereais ao Senhor.
Almeida
Das vossas habitações trareis, para oferta de movimento, dois pães de dois décimos de efa; serão de flor de farinha, e levedados se cozerão; são primícias ao Senhor.
Moderna
Das habitações de vocês trarão, para oferta de movimento, dois pães de dois décimos de efa; serão de flor de farinha, e serão cozidos com fermento; são primícias ao Senhor.
Das vossas habitações trareis, para oferta de movimento, dois pães de dois décimos de efa; serão de flor de farinha, e levedados se cozerão; são primícias ao Senhor.
Das habitações de vocês trarão, para oferta de movimento, dois pães de dois décimos de efa; serão de flor de farinha, e serão cozidos com fermento; são primícias ao Senhor.
Almeida
Com os pães oferecereis sete cordeiros sem defeito, de um ano, um novilho e dois carneiros; serão holocausto ao Senhor, com as respectivas ofertas de cereais e de libação, por oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
Moderna
Com os pães oferecerão sete cordeiros sem defeito, de um ano, um novilho e dois carneiros; serão holocausto ao Senhor, com as respectivas ofertas de cereais e de libação, por oferta queimada de aroma agradável ao Senhor.
Com os pães oferecereis sete cordeiros sem defeito, de um ano, um novilho e dois carneiros; serão holocausto ao Senhor, com as respectivas ofertas de cereais e de libação, por oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
Com os pães oferecerão sete cordeiros sem defeito, de um ano, um novilho e dois carneiros; serão holocausto ao Senhor, com as respectivas ofertas de cereais e de libação, por oferta queimada de aroma agradável ao Senhor.
Almeida
Também oferecereis um bode para oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício de ofertas pacíficas.
Moderna
Também oferecerão um bode para oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício de ofertas pacíficas.
Também oferecereis um bode para oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício de ofertas pacíficas.
Também oferecerão um bode para oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano para sacrifício de ofertas pacíficas.
Almeida
Então o sacerdote os moverá, juntamente com os pães das primícias, por oferta de movimento perante o Senhor, com os dois cordeiros; santos serão ao Senhor para uso do sacerdote.
Moderna
Então o sacerdote os moverá, juntamente com os pães das primícias, por oferta de movimento perante o Senhor, com os dois cordeiros; serão santos ao Senhor para uso do sacerdote.
Então o sacerdote os moverá, juntamente com os pães das primícias, por oferta de movimento perante o Senhor, com os dois cordeiros; santos serão ao Senhor para uso do sacerdote.
Então o sacerdote os moverá, juntamente com os pães das primícias, por oferta de movimento perante o Senhor, com os dois cordeiros; serão santos ao Senhor para uso do sacerdote.
Almeida
E fareis proclamação nesse mesmo dia, pois tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; é estatuto perpétuo em todas as vossas habitações pelas vossas gerações.
Moderna
E farão proclamação nesse mesmo dia, pois haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão; é estatuto perpétuo em todas as habitações de vocês pelas gerações de vocês.
E fareis proclamação nesse mesmo dia, pois tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; é estatuto perpétuo em todas as vossas habitações pelas vossas gerações.
E farão proclamação nesse mesmo dia, pois haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão; é estatuto perpétuo em todas as habitações de vocês pelas gerações de vocês.
Almeida
Quando fizeres a sega da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Moderna
Quando você fizer a colheita da sua terra, não segará totalmente os cantos do seu campo, nem recolherá as espigas caídas da sua colheita; para o pobre e para o estrangeiro as deixará. Eu sou o Senhor, Deus de vocês.
Quando fizeres a sega da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega; para o pobre e para o estrangeiro as deixarás. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Quando você fizer a colheita da sua terra, não segará totalmente os cantos do seu campo, nem recolherá as espigas caídas da sua colheita; para o pobre e para o estrangeiro as deixará. Eu sou o Senhor, Deus de vocês.
Almeida
Fala aos filhos de Israel: No sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vós descanso solene, em memorial, com sonido de trombetas, uma santa convocação.
Moderna
Fala aos filhos de Israel: No sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vocês descanso solene, em memorial, com sonido de trombetas, uma santa convocação.
Fala aos filhos de Israel: No sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vós descanso solene, em memorial, com sonido de trombetas, uma santa convocação.
Fala aos filhos de Israel: No sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vocês descanso solene, em memorial, com sonido de trombetas, uma santa convocação.
Almeida
Nenhum trabalho servil fareis, e oferecereis oferta queimada ao Senhor.
Moderna
Nenhum trabalho servil farão, e oferecerão oferta queimada ao Senhor.
Nenhum trabalho servil fareis, e oferecereis oferta queimada ao Senhor.
Nenhum trabalho servil farão, e oferecerão oferta queimada ao Senhor.
Almeida
Ora, o décimo dia desse sétimo mês será o dia da expiação; tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; e oferecereis oferta queimada ao Senhor.
Moderna
Ora, o décimo dia desse sétimo mês será o dia da expiação; haverá santa convocação, e vocês afligirão as suas almas; e oferecerão oferta queimada ao Senhor.
Ora, o décimo dia desse sétimo mês será o dia da expiação; tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; e oferecereis oferta queimada ao Senhor.
Ora, o décimo dia desse sétimo mês será o dia da expiação; haverá santa convocação, e vocês afligirão as suas almas; e oferecerão oferta queimada ao Senhor.
Almeida
Nesse dia não fareis trabalho algum; porque é o dia da expiação, para nele fazer-se expiação por vós perante o Senhor vosso Deus.
Moderna
Nesse dia não farão trabalho algum; porque é o dia da expiação, para que se faça expiação por vocês perante o Senhor, Deus de vocês.
Nesse dia não fareis trabalho algum; porque é o dia da expiação, para nele fazer-se expiação por vós perante o Senhor vosso Deus.
Nesse dia não farão trabalho algum; porque é o dia da expiação, para que se faça expiação por vocês perante o Senhor, Deus de vocês.
Almeida
Pois toda alma que não se afligir nesse dia, será extirpada do seu povo.
Moderna
Pois toda alma que não se afligir nesse dia será extirpada do seu povo.
Pois toda alma que não se afligir nesse dia, será extirpada do seu povo.
Pois toda alma que não se afligir nesse dia será extirpada do seu povo.
Almeida
Também toda alma que nesse dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo.
Moderna
Também toda alma que nesse dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo.
Também toda alma que nesse dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo.
Também toda alma que nesse dia fizer algum trabalho, eu a destruirei do meio do seu povo.
Almeida
Não fareis nele trabalho algum; isso será estatuto perpétuo pelas vossas gerações em todas as vossas habitações.
Moderna
Não farão nele trabalho algum; isso será estatuto perpétuo pelas gerações de vocês em todas as habitações de vocês.
Não fareis nele trabalho algum; isso será estatuto perpétuo pelas vossas gerações em todas as vossas habitações.
Não farão nele trabalho algum; isso será estatuto perpétuo pelas gerações de vocês em todas as habitações de vocês.
Almeida
Sábado de descanso vos será, e afligireis as vossas almas; desde a tardinha do dia nono do mês até a outra tarde, guardareis o vosso sábado.
Moderna
Será para vocês sábado de descanso, e vocês afligirão as suas almas; desde o entardecer do dia nono do mês até a tarde seguinte, guardarão o sábado de vocês.
Sábado de descanso vos será, e afligireis as vossas almas; desde a tardinha do dia nono do mês até a outra tarde, guardareis o vosso sábado.
Será para vocês sábado de descanso, e vocês afligirão as suas almas; desde o entardecer do dia nono do mês até a tarde seguinte, guardarão o sábado de vocês.
Almeida
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Desde o dia quinze desse sétimo mês haverá a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias.
Moderna
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Desde o dia quinze desse sétimo mês haverá a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias.
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Desde o dia quinze desse sétimo mês haverá a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias.
Fala aos filhos de Israel, dizendo: Desde o dia quinze desse sétimo mês haverá a festa dos tabernáculos ao Senhor por sete dias.
Almeida
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Moderna
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão.
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil farão.
Almeida
Por sete dias oferecereis ofertas queimadas ao Senhor; ao oitavo dia tereis santa convocação, e oferecereis oferta queimada ao Senhor; será uma assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis.
Moderna
Por sete dias oferecerão ofertas queimadas ao Senhor; ao oitavo dia haverá santa convocação, e oferecerão oferta queimada ao Senhor; será uma assembleia solene; nenhum trabalho servil farão.
Por sete dias oferecereis ofertas queimadas ao Senhor; ao oitavo dia tereis santa convocação, e oferecereis oferta queimada ao Senhor; será uma assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis.
Por sete dias oferecerão ofertas queimadas ao Senhor; ao oitavo dia haverá santa convocação, e oferecerão oferta queimada ao Senhor; será uma assembleia solene; nenhum trabalho servil farão.
Almeida
Estas são as festas fixas do Senhor, que proclamareis como santas convocações, para oferecer-se ao Senhor oferta queimada, holocausto e oferta de cereais, sacrifícios e ofertas de libação, cada qual em seu dia próprio;
Moderna
Estas são as festas fixas do Senhor, que proclamarão como santas convocações, para se oferecer ao Senhor oferta queimada, holocausto e oferta de cereais, sacrifícios e ofertas de libação, cada qual em seu dia próprio;
Estas são as festas fixas do Senhor, que proclamareis como santas convocações, para oferecer-se ao Senhor oferta queimada, holocausto e oferta de cereais, sacrifícios e ofertas de libação, cada qual em seu dia próprio;
Estas são as festas fixas do Senhor, que proclamarão como santas convocações, para se oferecer ao Senhor oferta queimada, holocausto e oferta de cereais, sacrifícios e ofertas de libação, cada qual em seu dia próprio;
Almeida
além dos sábados do Senhor, e além dos vossos dons, e além de todos os vossos votos, e além de todas as vossas ofertas voluntárias que derdes ao Senhor.
Moderna
além dos sábados do Senhor, e além dos dons de vocês, e além de todos os votos de vocês, e além de todas as ofertas voluntárias de vocês que derem ao Senhor.
além dos sábados do Senhor, e além dos vossos dons, e além de todos os vossos votos, e além de todas as vossas ofertas voluntárias que derdes ao Senhor.
além dos sábados do Senhor, e além dos dons de vocês, e além de todos os votos de vocês, e além de todas as ofertas voluntárias de vocês que derem ao Senhor.
Almeida
Desde o dia quinze do sétimo mês, quando tiverdes colhido os frutos da terra, celebrareis a festa do Senhor por sete dias; no primeiro dia haverá descanso solene, e no oitavo dia haverá descanso solene.
Moderna
Desde o dia quinze do sétimo mês, quando vocês tiverem colhido os frutos da terra, celebrarão a festa do Senhor por sete dias; no primeiro dia haverá descanso solene, e no oitavo dia haverá descanso solene.
Desde o dia quinze do sétimo mês, quando tiverdes colhido os frutos da terra, celebrareis a festa do Senhor por sete dias; no primeiro dia haverá descanso solene, e no oitavo dia haverá descanso solene.
Desde o dia quinze do sétimo mês, quando vocês tiverem colhido os frutos da terra, celebrarão a festa do Senhor por sete dias; no primeiro dia haverá descanso solene, e no oitavo dia haverá descanso solene.
Almeida
No primeiro dia tomareis para vós o fruto de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus por sete dias.
Moderna
No primeiro dia vocês tomarão para si o fruto de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e salgueiros de ribeiras; e se alegrarão perante o Senhor, Deus de vocês, por sete dias.
No primeiro dia tomareis para vós o fruto de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e salgueiros de ribeiras; e vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus por sete dias.
No primeiro dia vocês tomarão para si o fruto de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e salgueiros de ribeiras; e se alegrarão perante o Senhor, Deus de vocês, por sete dias.
Almeida
E celebrá-la-eis como festa ao Senhor por sete dias cada ano; estatuto perpétuo será pelas vossas gerações; no mês sétimo a celebrareis.
Moderna
E a celebrarão como festa ao Senhor por sete dias cada ano; será estatuto perpétuo pelas gerações de vocês; no mês sétimo a celebrarão.
E celebrá-la-eis como festa ao Senhor por sete dias cada ano; estatuto perpétuo será pelas vossas gerações; no mês sétimo a celebrareis.
E a celebrarão como festa ao Senhor por sete dias cada ano; será estatuto perpétuo pelas gerações de vocês; no mês sétimo a celebrarão.
Almeida
Por sete dias habitareis em tendas de ramos; todos os naturais em Israel habitarão em tendas de ramos,
Moderna
Por sete dias habitarão em tendas de ramos; todos os naturais de Israel habitarão em tendas de ramos,
Por sete dias habitareis em tendas de ramos; todos os naturais em Israel habitarão em tendas de ramos,
Por sete dias habitarão em tendas de ramos; todos os naturais de Israel habitarão em tendas de ramos,
Almeida
para que as vossas gerações saibam que eu fiz habitar em tendas de ramos os filhos de Israel, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Moderna
para que as gerações de vocês saibam que eu fiz os filhos de Israel habitarem em tendas de ramos, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, Deus de vocês.
para que as vossas gerações saibam que eu fiz habitar em tendas de ramos os filhos de Israel, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor vosso Deus.
para que as gerações de vocês saibam que eu fiz os filhos de Israel habitarem em tendas de ramos, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, Deus de vocês.
Almeida
Assim declarou Moisés aos filhos de Israel as festas fixas do Senhor.
Moderna
Assim declarou Moisés aos filhos de Israel as festas fixas do Senhor.
Assim declarou Moisés aos filhos de Israel as festas fixas do Senhor.
Assim declarou Moisés aos filhos de Israel as festas fixas do Senhor.