Levítico 24
Almeida Atualizada · Moderna · 23 versículos
Almeida
Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
Moderna
Ordena aos filhos de Israel que tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
Ordena aos filhos de Israel que tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
Almeida
Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
Moderna
Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas suas gerações.
Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas suas gerações.
Almeida
Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
Moderna
Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
Almeida
Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
Moderna
Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
Almeida
E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
Moderna
E os porás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
E os porás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
Almeida
Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
Moderna
Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
Almeida
em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
Moderna
em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
Almeida
Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
Moderna
Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
Almeida
Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
Moderna
Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita brigaram no acampamento;
Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita brigaram no acampamento;
Almeida
e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
Moderna
e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; por isso o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; por isso o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
Almeida
Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
Moderna
Puseram-no, então, em detenção, até que a decisão lhes fosse declarada pela boca do Senhor.
Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
Puseram-no, então, em detenção, até que a decisão lhes fosse declarada pela boca do Senhor.
Almeida
Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
Moderna
Leva para fora do acampamento aquele que blasfemou; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
Leva para fora do acampamento aquele que blasfemou; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
Almeida
E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
Moderna
E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
Almeida
E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
Moderna
E aquele que blasfemar o nome do Senhor certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural que blasfemar o nome do Senhor será morto.
E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
E aquele que blasfemar o nome do Senhor certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural que blasfemar o nome do Senhor será morto.
Almeida
Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
Moderna
Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
Almeida
quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
Moderna
fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
Almeida
Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
Moderna
Quem matar um animal fará restituição por ele; mas quem matar um homem será morto.
Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
Quem matar um animal fará restituição por ele; mas quem matar um homem será morto.
Almeida
uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
Moderna
uma mesma lei terão, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor, Deus de vocês.
uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
uma mesma lei terão, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor, Deus de vocês.
Almeida
Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Moderna
Então Moisés falou aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do acampamento aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Os filhos de Israel fizeram, portanto, como o Senhor ordenara a Moisés.
Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Então Moisés falou aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do acampamento aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Os filhos de Israel fizeram, portanto, como o Senhor ordenara a Moisés.