Levítico 27
Almeida Atualizada · Moderna · 34 versículos
Almeida
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas.
Moderna
Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido conforme sua avaliação das pessoas.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas.
Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido conforme sua avaliação das pessoas.
Almeida
Se for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
Moderna
Se for um homem, com idade de vinte a sessenta anos, sua avaliação será de cinquenta siclos de prata, conforme o siclo do santuário.
Se for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
Se for um homem, com idade de vinte a sessenta anos, sua avaliação será de cinquenta siclos de prata, conforme o siclo do santuário.
Almeida
Se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos.
Moderna
Se for de cinco a vinte anos, sua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher, dez siclos.
Se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos.
Se for de cinco a vinte anos, sua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher, dez siclos.
Almeida
Se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata.
Moderna
Se for de um mês a cinco anos, sua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher, três siclos de prata.
Se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata.
Se for de um mês a cinco anos, sua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher, três siclos de prata.
Almeida
Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.
Moderna
Se for de sessenta anos para cima, sua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher, dez siclos.
Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.
Se for de sessenta anos para cima, sua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher, dez siclos.
Almeida
Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto.
Moderna
Mas, se a pessoa for mais pobre do que o valor da avaliação, será apresentada diante do sacerdote, que a avaliará conforme as posses de quem tiver feito o voto.
Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto.
Mas, se a pessoa for mais pobre do que o valor da avaliação, será apresentada diante do sacerdote, que a avaliará conforme as posses de quem tiver feito o voto.
Almeida
Se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
Moderna
Se for um animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo o que alguém der dele ao Senhor será santo.
Se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
Se for um animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo o que alguém der dele ao Senhor será santo.
Almeida
Não o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.
Moderna
Não se poderá mudá-lo nem trocá-lo, bom por mau ou mau por bom; mas se de qualquer forma houver troca de animal por animal, tanto um como o outro será santo.
Não o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.
Não se poderá mudá-lo nem trocá-lo, bom por mau ou mau por bom; mas se de qualquer forma houver troca de animal por animal, tanto um como o outro será santo.
Almeida
Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote;
Moderna
Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, o animal será apresentado diante do sacerdote;
Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote;
Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, o animal será apresentado diante do sacerdote;
Almeida
e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.
Moderna
e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; conforme o sacerdote o avaliar, assim será.
e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.
e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; conforme o sacerdote o avaliar, assim será.
Almeida
Mas, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação.
Moderna
Mas, se a pessoa quiser mesmo resgatá-lo, acrescentará um quinto a mais sobre o valor da avaliação.
Mas, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação.
Mas, se a pessoa quiser mesmo resgatá-lo, acrescentará um quinto a mais sobre o valor da avaliação.
Almeida
Quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
Moderna
Quando alguém consagrar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
Quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
Quando alguém consagrar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
Almeida
Mas, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.
Moderna
Mas, se aquele que a tiver consagrado quiser resgatar a sua casa, acrescentará um quinto do dinheiro sobre o valor da avaliação, e a casa lhe pertencerá.
Mas, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.
Mas, se aquele que a tiver consagrado quiser resgatar a sua casa, acrescentará um quinto do dinheiro sobre o valor da avaliação, e a casa lhe pertencerá.
Almeida
Se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata.
Moderna
Se alguém consagrar ao Senhor uma parte do campo da sua propriedade, o valor da avaliação será calculado conforme a quantidade de semente necessária: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinquenta siclos de prata.
Se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata.
Se alguém consagrar ao Senhor uma parte do campo da sua propriedade, o valor da avaliação será calculado conforme a quantidade de semente necessária: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinquenta siclos de prata.
Almeida
Se ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.
Moderna
Se ele consagrar o seu campo a partir do ano do jubileu, o valor da avaliação permanecerá conforme estabelecido.
Se ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.
Se ele consagrar o seu campo a partir do ano do jubileu, o valor da avaliação permanecerá conforme estabelecido.
Almeida
Mas se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação.
Moderna
Mas se consagrar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote calculará o valor em dinheiro conforme os anos que restam até o próximo jubileu, e assim será feita a avaliação.
Mas se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação.
Mas se consagrar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote calculará o valor em dinheiro conforme os anos que restam até o próximo jubileu, e assim será feita a avaliação.
Almeida
Se aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.
Moderna
Se aquele que tiver consagrado o campo quiser mesmo resgatá-lo, acrescentará um quinto do valor da avaliação, e o campo ficará garantido para ele.
Se aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.
Se aquele que tiver consagrado o campo quiser mesmo resgatá-lo, acrescentará um quinto do valor da avaliação, e o campo ficará garantido para ele.
Almeida
Se não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.
Moderna
Se não quiser resgatá-lo, ou se houver vendido o campo a outra pessoa, nunca mais poderá ser resgatado.
Se não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.
Se não quiser resgatá-lo, ou se houver vendido o campo a outra pessoa, nunca mais poderá ser resgatado.
Almeida
Mas o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
Moderna
Mas o campo, quando ficar livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; sua posse passará ao sacerdote.
Mas o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
Mas o campo, quando ficar livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; sua posse passará ao sacerdote.
Almeida
Se alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,
Moderna
Se alguém consagrar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não fizer parte do campo da sua propriedade hereditária,
Se alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,
Se alguém consagrar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não fizer parte do campo da sua propriedade hereditária,
Almeida
o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
Moderna
o sacerdote calculará para ele o valor da avaliação até o ano do jubileu; e nesse mesmo dia ele dará o valor da avaliação, como coisa santa ao Senhor.
o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
o sacerdote calculará para ele o valor da avaliação até o ano do jubileu; e nesse mesmo dia ele dará o valor da avaliação, como coisa santa ao Senhor.
Almeida
No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo.
Moderna
No ano do jubileu, o campo voltará àquele de quem foi comprado, isto é, àquele a quem pertence a propriedade hereditária do campo.
No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo.
No ano do jubileu, o campo voltará àquele de quem foi comprado, isto é, àquele a quem pertence a propriedade hereditária do campo.
Almeida
Ora, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras.
Moderna
Toda avaliação será feita conforme o siclo do santuário; o siclo equivale a vinte geras.
Ora, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras.
Toda avaliação será feita conforme o siclo do santuário; o siclo equivale a vinte geras.
Almeida
Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.
Moderna
Porém o primogênito de um animal, que por ser primogênito já pertence ao Senhor, ninguém poderá consagrá-lo; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.
Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.
Porém o primogênito de um animal, que por ser primogênito já pertence ao Senhor, ninguém poderá consagrá-lo; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.
Almeida
Mas se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação.
Moderna
Mas se o primogênito for de um animal imundo, será resgatado conforme o valor da avaliação, acrescido de um quinto; e se não for resgatado, será vendido conforme o valor da avaliação.
Mas se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação.
Mas se o primogênito for de um animal imundo, será resgatado conforme o valor da avaliação, acrescido de um quinto; e se não for resgatado, será vendido conforme o valor da avaliação.
Almeida
Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
Moderna
Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui — seja pessoa, animal ou campo da sua propriedade —, será vendida nem resgatada; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui — seja pessoa, animal ou campo da sua propriedade —, será vendida nem resgatada; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
Almeida
Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.
Moderna
Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada poderá ser resgatada; certamente será morta.
Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.
Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada poderá ser resgatada; certamente será morta.
Almeida
Também todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor.
Moderna
Também todos os dízimos da terra, sejam dos cereais ou dos frutos das árvores, pertencem ao Senhor; são santos ao Senhor.
Também todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor.
Também todos os dízimos da terra, sejam dos cereais ou dos frutos das árvores, pertencem ao Senhor; são santos ao Senhor.
Almeida
Se alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.
Moderna
Se alguém quiser resgatar uma parte dos seus dízimos, acrescentará um quinto a mais sobre o valor.
Se alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.
Se alguém quiser resgatar uma parte dos seus dízimos, acrescentará um quinto a mais sobre o valor.
Almeida
Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
Moderna
Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
Almeida
Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.
Moderna
Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se houver troca, tanto um como o outro será santo; não serão resgatados.
Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.
Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se houver troca, tanto um como o outro será santo; não serão resgatados.
Almeida
são esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
Moderna
São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés para os filhos de Israel, no monte Sinai.
são esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
São esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés para os filhos de Israel, no monte Sinai.