Números 11

Almeida Atualizada · Moderna · 35 versículos

1

Almeida

Depois o povo tornou-se queixoso, falando o que era mau aos ouvidos do Senhor; e quando o Senhor o ouviu, acendeu-se a sua ira; o fogo do Senhor irrompeu entre eles, e devorou as extremidades do arraial.

Moderna

Depois o povo ficou se queixando, falando coisas ruins aos ouvidos do Senhor; e quando o Senhor ouviu, sua ira se acendeu; o fogo do Senhor irrompeu entre eles e devorou as extremidades do acampamento.

2

Almeida

Então o povo clamou a Moisés, e Moisés orou ao Senhor, e o fogo se apagou.

Moderna

Então o povo clamou a Moisés, e Moisés orou ao Senhor, e o fogo se apagou.

3

Almeida

Pelo que se chamou aquele lugar Taberá, porquanto o fogo do Senhor se acendera entre eles.

Moderna

Por isso aquele lugar foi chamado Taberá, porque o fogo do Senhor se acendera entre eles.

4

Almeida

Ora, o vulgo que estava no meio deles veio a ter grande desejo; pelo que os filhos de Israel também tornaram a chorar, e disseram: Quem nos dará carne a comer?

Moderna

Ora, o povo misturado que estava no meio deles veio a ter um desejo intenso; por isso os filhos de Israel também voltaram a chorar, e disseram: Quem nos dará carne para comer?

5

Almeida

Lembramo-nos dos peixes que no Egito comíamos de graça, e dos pepinos, dos melões, dos porros, das cebolas e dos alhos.

Moderna

Lembramos dos peixes que comíamos de graça no Egito, e dos pepinos, dos melões, dos porros, das cebolas e dos alhos.

6

Almeida

Mas agora a nossa alma se seca; coisa nenhuma há senão este maná diante dos nossos olhos.

Moderna

Mas agora a nossa alma está seca; não há nada senão este maná diante dos nossos olhos.

7

Almeida

E era o maná como a semente do coentro, e a sua aparência como a aparência de bdélio.

Moderna

O maná era como a semente do coentro, e a sua aparência era como a aparência de bdélio.

8

Almeida

O povo espalhava-se e o colhia, e, triturando-o em moinhos ou pisando-o num gral, em panelas o cozia, e dele fazia bolos; e o seu sabor era como o sabor de azeite fresco.

Moderna

O povo se espalhava e o colhia, e, triturando-o em moinhos ou pisando-o num pilão, o cozinhava em panelas e fazia bolos; e o seu sabor era como o sabor de azeite fresco.

9

Almeida

E, quando o orvalho descia de noite sobre o arraial, sobre ele descia também o maná.

Moderna

E, quando o orvalho descia de noite sobre o acampamento, o maná descia sobre ele também.

10

Almeida

Então Moisés ouviu chorar o povo, todas as suas famílias, cada qual à porta da sua tenda; e a ira do Senhor grandemente se acendeu; e aquilo pareceu mal aos olhos de Moisés.

Moderna

Então Moisés ouviu o povo chorando, todas as suas famílias, cada qual à porta da sua tenda; e a ira do Senhor se acendeu muito; e aquilo pareceu mal aos olhos de Moisés.

11

Almeida

Disse, pois, Moisés ao Senhor: Por que fizeste mal a teu servo, e por que não achei graça aos teus olhos, pois que puseste sobre mim o peso de todo este povo.

Moderna

Moisés disse ao Senhor: Por que você tratou mal o seu servo, e por que não achei graça aos seus olhos, já que você colocou sobre mim o peso de todo este povo?

12

Almeida

Concebi eu porventura todo este povo? dei-o eu à luz, para que me dissesses: Leva-o ao teu colo, como a ama leva a criança de peito, para a terra que com juramento prometeste a seus pais?

Moderna

Fui eu que concebi todo este povo? fui eu que o trouxe ao mundo, para que você me dissesse: Carregue-o no colo, como a ama carrega a criança de peito, até a terra que você prometeu com juramento aos seus pais?

13

Almeida

Donde teria eu carne para dar a todo este povo? porquanto choram diante de mim, dizendo: Dá-nos carne a comer.

Moderna

De onde eu tiraria carne para dar a todo este povo? porque choram diante de mim, dizendo: Dá-nos carne para comer.

14

Almeida

Eu só não posso: levar a todo este povo, porque me é pesado demais.

Moderna

Eu sozinho não consigo carregar todo este povo, porque é pesado demais para mim.

15

Almeida

Se tu me hás de tratar assim, mata-me, peço-te, se tenho achado graça aos teus olhos; e não me deixes ver a minha miséria.

Moderna

Se você vai me tratar assim, mate-me, eu peço, se tenho achado graça aos seus olhos; e não me deixe ver a minha miséria.

16

Almeida

Disse então o Senhor a Moisés: Ajunta-me setenta homens dos anciãos de Israel, que sabes serem os anciãos do povo e seus oficiais; e os trarás perante a tenda da revelação, para que estejam ali contigo.

Moderna

Disse então o Senhor a Moisés: Reúna para mim setenta homens dentre os anciãos de Israel, que você sabe serem os anciãos do povo e seus líderes; e os traga perante a tenda da revelação, para que fiquem ali com você.

17

Almeida

Então descerei e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o porei sobre eles; e contigo levarão eles o peso do povo para que tu não o leves só.

Moderna

Então descerei e ali falarei com você, e tomarei do espírito que está sobre você e o porei sobre eles; e eles carregarão com você o peso do povo, para que você não o carregue sozinho.

18

Almeida

E dirás ao povo: Santificai-vos para amanhã, e comereis carne; porquanto chorastes aos ouvidos do Senhor, dizendo: Quem nos dará carne a comer? pois bem nos ia no Egito. Pelo que o Senhor vos dará carne, e comereis.

Moderna

E dirá ao povo: Preparem-se para amanhã, e comerão carne; porque choraram aos ouvidos do Senhor, dizendo: Quem nos dará carne para comer? pois bem nos ia no Egito. Por isso o Senhor dará carne a vocês, e comerão.

19

Almeida

Não comereis um dia, nem dois dias, nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte dias;

Moderna

Não comerão um dia, nem dois dias, nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte dias;

20

Almeida

mas um mês inteiro, até vos sair pelas narinas, até que se vos torne coisa nojenta; porquanto rejeitastes ao Senhor, que está no meio de vós, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?

Moderna

mas um mês inteiro, até sair pelas narinas de vocês, até que se torne algo nojento para vocês; porque rejeitaram ao Senhor, que está no meio de vocês, e choraram diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?

21

Almeida

Respondeu Moisés: Seiscentos mil homens de pé é este povo no meio do qual estou; todavia tu tens dito: Dar-lhes-ei carne, e comerão um mês inteiro.

Moderna

Moisés respondeu: Seiscentos mil homens a pé é este povo no meio do qual estou; mesmo assim você disse: Darei carne a eles, e comerão um mês inteiro.

22

Almeida

Matar-se-ão para eles rebanhos e gados, que lhes bastem? ou ajuntar-se-ão, para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?

Moderna

Serão abatidos para eles rebanhos e gados que lhes bastem? ou serão reunidos para eles todos os peixes do mar, que lhes bastem?

23

Almeida

Pelo que replicou o Senhor a Moisés: Porventura tem-se encurtado a mão do Senhor? agora mesmo verás se a minha palavra se há de cumprir ou não.

Moderna

O Senhor então replicou a Moisés: Por acaso o braço do Senhor se encurtou? agora mesmo você verá se a minha palavra se cumprirá ou não.

24

Almeida

Saiu, pois, Moisés, e relatou ao povo as palavras do Senhor; e ajuntou setenta homens dentre os anciãos do povo e os colocou ao redor da tenda.

Moderna

Moisés saiu e relatou ao povo as palavras do Senhor; e reuniu setenta homens dentre os anciãos do povo e os colocou ao redor da tenda.

25

Almeida

Então o Senhor desceu: na nuvem, e lhe falou; e, tirando do espírito que estava sobre ele, pô-lo sobre aqueles setenta anciãos; e aconteceu que, quando o espírito repousou sobre eles profetizaram, mas depois nunca mais o fizeram.

Moderna

Então o Senhor desceu na nuvem e lhe falou; e, tomando do espírito que estava sobre ele, pô-lo sobre aqueles setenta anciãos; e aconteceu que, quando o espírito repousou sobre eles, profetizaram, mas depois nunca mais o fizeram.

26

Almeida

Mas no arraial ficaram dois homens; chamava-se um Eldade, e o outro Medade; e repousou sobre eles: o espírito, porquanto estavam entre os inscritos, ainda que não saíram para irem à tenda; e profetizavam no arraial.

Moderna

Mas no acampamento ficaram dois homens; um se chamava Eldade e o outro Medade; e o espírito repousou sobre eles, porque estavam entre os inscritos, ainda que não saíram para ir à tenda; e profetizavam no acampamento.

27

Almeida

Correu, pois, um moço, e anunciou a Moisés: Eldade e Medade profetizaram no arraial.

Moderna

Um jovem correu e anunciou a Moisés: Eldade e Medade estão profetizando no acampamento.

28

Almeida

Então Josué, filho de Num, servidor de Moisés, um dos seus mancebos escolhidos, respondeu e disse: Meu Senhor Moisés, proíbe-lho.

Moderna

Então Josué, filho de Num, servidor de Moisés, um dos seus jovens escolhidos, respondeu e disse: Meu senhor Moisés, proíba-os.

29

Almeida

Moisés, porém, lhe disse: Tens tu ciúmes por mim? Oxalá que do povo do Senhor todos fossem profetas, que o Senhor pusesse o seu espírito sobre eles!

Moderna

Moisés, porém, lhe disse: Você está com ciúmes por mim? Oxalá todo o povo do Senhor fosse profeta, que o Senhor pusesse o seu espírito sobre eles!

30

Almeida

Depois Moisés se recolheu ao arraial, ele e os anciãos de Israel.

Moderna

Depois Moisés se recolheu ao acampamento, ele e os anciãos de Israel.

31

Almeida

Soprou, então, um vento da parte do Senhor e, do lado do mar, trouxe codornizes que deixou cair junto ao arraial quase caminho de um dia de um e de outro lado, à roda do arraial, a cerca de dois côvados da terra.

Moderna

Soprou então um vento da parte do Senhor e, do lado do mar, trouxe codornizes que deixou cair junto ao acampamento, quase um dia de caminho de um lado e do outro, ao redor do acampamento, a cerca de dois côvados da terra.

32

Almeida

Então o povo, levantando-se, colheu as codornizes por todo aquele dia e toda aquela noite, e por todo o dia seguinte; o que colheu menos, colheu dez hômeres. E as estenderam para si ao redor do arraial.

Moderna

Então o povo se levantou e colheu as codornizes por todo aquele dia e toda aquela noite, e por todo o dia seguinte; o que colheu menos colheu dez hômeres. E as estenderam ao redor do acampamento.

33

Almeida

Quando a carne ainda estava entre os seus dentes, antes que fosse mastigada, acendeu-se a ira do Senhor contra o povo, e feriu o Senhor ao povo com uma praga, mui grande.

Moderna

Quando a carne ainda estava entre os seus dentes, antes de ser mastigada, a ira do Senhor se acendeu contra o povo, e o Senhor feriu o povo com uma praga muito grande.

34

Almeida

Pelo que se chamou aquele lugar Quibrote-Taavá, porquanto ali enterraram o povo que tivera o desejo.

Moderna

Por isso aquele lugar foi chamado Quibrote-Taavá, porque ali enterraram o povo que tivera o desejo.

35

Almeida

De Quibrote-Taavá partiu o povo para Hazerote; e demorou-se em Hazerote.

Moderna

De Quibrote-Taavá o povo partiu para Hazerote; e ficou em Hazerote.