Números 25
Almeida Atualizada · Moderna · 18 versículos
Almeida
Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
Moderna
Israel estava acampado em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe,
Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,
Israel estava acampado em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe,
Almeida
pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
Moderna
pois elas convidaram o povo para os sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e se inclinou diante dos seus deuses.
pois elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
pois elas convidaram o povo para os sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu e se inclinou diante dos seus deuses.
Almeida
Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
Moderna
Porque Israel se uniu a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra ele.
Porquanto Israel se juntou a Baal-Peor, a ira do Senhor acendeu-se contra ele.
Porque Israel se uniu a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra ele.
Almeida
Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
Moderna
Então o Senhor disse a Moisés: Tome todos os líderes do povo e enforque-os diante do Senhor à luz do sol, para que a grande ira do Senhor se afaste de Israel.
Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel.
Então o Senhor disse a Moisés: Tome todos os líderes do povo e enforque-os diante do Senhor à luz do sol, para que a grande ira do Senhor se afaste de Israel.
Almeida
Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
Moderna
Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se uniram a Baal-Peor.
Então Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se uniram a Baal-Peor.
Almeida
E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
Moderna
Nesse momento, um homem dos filhos de Israel chegou e trouxe uma midianita para junto de seus irmãos, à vista de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita à vista de Moisés e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
Nesse momento, um homem dos filhos de Israel chegou e trouxe uma midianita para junto de seus irmãos, à vista de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto estavam chorando à porta da tenda da revelação.
Almeida
Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
Moderna
Ao ver isso, Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação e pegou uma lança na mão;
Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação, e tomou na mão uma lança;
Ao ver isso, Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, levantou-se do meio da congregação e pegou uma lança na mão;
Almeida
o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
Moderna
foi atrás do israelita e, entrando na sua tenda, atravessou os dois com ela, o israelita e a mulher, pelo ventre. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
o foi após o israelita, e entrando na sua tenda, os atravessou a ambos, ao israelita e à mulher, pelo ventre. Então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
foi atrás do israelita e, entrando na sua tenda, atravessou os dois com ela, o israelita e a mulher, pelo ventre. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
Almeida
Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
Moderna
Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles, de modo que no meu zelo não consumi os filhos de Israel.
Almeida
e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
Moderna
e será para ele e para a sua descendência depois dele o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque foi zeloso pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
e será para ele e para a sua descendência depois dele, o pacto de um sacerdócio perpétuo; porquanto foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
e será para ele e para a sua descendência depois dele o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque foi zeloso pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
Almeida
O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
Moderna
O nome do israelita que foi morto junto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe de uma casa paterna entre os simeonitas.
O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe duma casa paterna entre os simeonitas.
O nome do israelita que foi morto junto com a midianita era Zinri, filho de Salu, príncipe de uma casa paterna entre os simeonitas.
Almeida
E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
Moderna
E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur, que era líder do povo de uma casa paterna em Midiã.
E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur; o qual era cabeça do povo duma casa paterna em Midiã.
E o nome da mulher midianita morta era Cozbi, filha de Zur, que era líder do povo de uma casa paterna em Midiã.
Almeida
porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
Moderna
porque eles afligiram vocês com as suas ciladas com que enganaram vocês no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
porque eles vos afligiram a vós com as suas ciladas com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.
porque eles afligiram vocês com as suas ciladas com que enganaram vocês no caso de Peor, e no caso de Cozbi, sua irmã, filha do príncipe de Midiã, a qual foi morta no dia da praga no caso de Peor.