Números 6
Almeida Atualizada · Moderna · 27 versículos
Almeida
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém, seja homem, seja mulher, fizer voto especial de nazireu, a fim de se separar para o Senhor,
Moderna
Fale aos filhos de Israel e diga a eles: Quando alguém, seja homem ou mulher, fizer um voto especial de nazireu, a fim de se separar para o Senhor,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém, seja homem, seja mulher, fizer voto especial de nazireu, a fim de se separar para o Senhor,
Fale aos filhos de Israel e diga a eles: Quando alguém, seja homem ou mulher, fizer um voto especial de nazireu, a fim de se separar para o Senhor,
Almeida
abster-se-á de vinho e de bebida forte; não beberá, vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
Moderna
deverá se abster de vinho e de bebida forte; não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem qualquer bebida feita de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
abster-se-á de vinho e de bebida forte; não beberá, vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
deverá se abster de vinho e de bebida forte; não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem qualquer bebida feita de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
Almeida
Por todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da uva, desde os caroços até as cascas.
Moderna
Por todos os dias do seu nazireado, não comerá nada que seja feito da uva, desde os caroços até as cascas.
Por todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da uva, desde os caroços até as cascas.
Por todos os dias do seu nazireado, não comerá nada que seja feito da uva, desde os caroços até as cascas.
Almeida
Por todos os dias do seu voto de nazireado, navalha não passará sobre a sua cabeça; até que se cumpram os dias pelos quais ele se tenha separado para o Senhor, será santo; deixará crescer as guedelhas do cabelo da sua cabeça.
Moderna
Por todos os dias do seu voto de nazireado, navalha não passará sobre a sua cabeça; até que se cumpram os dias pelos quais ele se separou para o Senhor, será santo; deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
Por todos os dias do seu voto de nazireado, navalha não passará sobre a sua cabeça; até que se cumpram os dias pelos quais ele se tenha separado para o Senhor, será santo; deixará crescer as guedelhas do cabelo da sua cabeça.
Por todos os dias do seu voto de nazireado, navalha não passará sobre a sua cabeça; até que se cumpram os dias pelos quais ele se separou para o Senhor, será santo; deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
Almeida
Por todos os dias da sua separação para o Senhor, não se aproximará de cadáver algum.
Moderna
Por todos os dias da sua separação para o Senhor, não se aproximará de nenhum cadáver.
Por todos os dias da sua separação para o Senhor, não se aproximará de cadáver algum.
Por todos os dias da sua separação para o Senhor, não se aproximará de nenhum cadáver.
Almeida
Não se contaminará nem por seu pai, nem por sua mãe, nem por seu irmão, nem por sua irmã, quando estes morrerem; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça:
Moderna
Não se contaminará nem pelo pai, nem pela mãe, nem pelo irmão, nem pela irmã, quando estes morrerem; porque o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça.
Não se contaminará nem por seu pai, nem por sua mãe, nem por seu irmão, nem por sua irmã, quando estes morrerem; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça:
Não se contaminará nem pelo pai, nem pela mãe, nem pelo irmão, nem pela irmã, quando estes morrerem; porque o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça.
Almeida
Se alguém morrer subitamente junto dele, contaminando-se assim a cabeça do seu nazireado, rapará a sua cabera no dia da sua purificação, ao sétimo dia a rapará.
Moderna
Se alguém morrer subitamente ao seu lado, contaminando assim a cabeça do seu nazireado, deverá raspar a cabeça no dia da sua purificação; ao sétimo dia a raspará.
Se alguém morrer subitamente junto dele, contaminando-se assim a cabeça do seu nazireado, rapará a sua cabera no dia da sua purificação, ao sétimo dia a rapará.
Se alguém morrer subitamente ao seu lado, contaminando assim a cabeça do seu nazireado, deverá raspar a cabeça no dia da sua purificação; ao sétimo dia a raspará.
Almeida
Ao oitavo dia trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta da tenda da revelação;
Moderna
Ao oitavo dia trará duas rolas ou dois pombinhos ao sacerdote, à porta da tenda da revelação;
Ao oitavo dia trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta da tenda da revelação;
Ao oitavo dia trará duas rolas ou dois pombinhos ao sacerdote, à porta da tenda da revelação;
Almeida
e o sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto, e fará expiação por esse que pecou no tocante ao morto; assim naquele mesmo dia santificará a sua cabeça.
Moderna
e o sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, e fará expiação por esse que pecou em relação ao morto; assim, naquele mesmo dia, santificará a sua cabeça.
e o sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto, e fará expiação por esse que pecou no tocante ao morto; assim naquele mesmo dia santificará a sua cabeça.
e o sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, e fará expiação por esse que pecou em relação ao morto; assim, naquele mesmo dia, santificará a sua cabeça.
Almeida
Então separará ao Senhor os dias do seu nazireado, e para oferta pela culpa trará um cordeiro de um ano; mas os dias antecedentes serão perdidos, porquanto o seu nazireado foi contaminado.
Moderna
Então separará ao Senhor os dias do seu nazireado, e para a oferta pela culpa trará um cordeiro de um ano; mas os dias anteriores serão perdidos, porque o seu nazireado foi contaminado.
Então separará ao Senhor os dias do seu nazireado, e para oferta pela culpa trará um cordeiro de um ano; mas os dias antecedentes serão perdidos, porquanto o seu nazireado foi contaminado.
Então separará ao Senhor os dias do seu nazireado, e para a oferta pela culpa trará um cordeiro de um ano; mas os dias anteriores serão perdidos, porque o seu nazireado foi contaminado.
Almeida
Esta, pois, é a lei do nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado ele será trazido à porta da tenda da revelação,
Moderna
Esta, pois, é a lei do nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado, ele será trazido à porta da tenda da revelação,
Esta, pois, é a lei do nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado ele será trazido à porta da tenda da revelação,
Esta, pois, é a lei do nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado, ele será trazido à porta da tenda da revelação,
Almeida
e oferecerá a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, como holocausto, e uma cordeira de um ano, sem defeito, como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
Moderna
e oferecerá a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, como holocausto; uma cordeira de um ano, sem defeito, como oferta pelo pecado; e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
e oferecerá a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, como holocausto, e uma cordeira de um ano, sem defeito, como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
e oferecerá a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, como holocausto; uma cordeira de um ano, sem defeito, como oferta pelo pecado; e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
Almeida
e um cesto de pães ázimos, bolos de flor de farinha amassados com azeite como também as respectivas ofertas de cereais e de libação.
Moderna
e um cesto de pães ázimos, bolos de flor de farinha amassados com azeite, bem como as respectivas ofertas de cereais e de libação.
e um cesto de pães ázimos, bolos de flor de farinha amassados com azeite como também as respectivas ofertas de cereais e de libação.
e um cesto de pães ázimos, bolos de flor de farinha amassados com azeite, bem como as respectivas ofertas de cereais e de libação.
Almeida
E o sacerdote os apresentará perante o Senhor, e oferecerá a oferta pelo pecado, e o holocausto;
Moderna
O sacerdote os apresentará perante o Senhor, e oferecerá a oferta pelo pecado e o holocausto;
E o sacerdote os apresentará perante o Senhor, e oferecerá a oferta pelo pecado, e o holocausto;
O sacerdote os apresentará perante o Senhor, e oferecerá a oferta pelo pecado e o holocausto;
Almeida
também oferecerá o carneiro em sacrifício de oferta pacífica ao Senhor, com o cesto de pães ázimos e as respectivas ofertas de cereais e de libação.
Moderna
também oferecerá o carneiro em sacrifício de oferta pacífica ao Senhor, com o cesto de pães ázimos e as respectivas ofertas de cereais e de libação.
também oferecerá o carneiro em sacrifício de oferta pacífica ao Senhor, com o cesto de pães ázimos e as respectivas ofertas de cereais e de libação.
também oferecerá o carneiro em sacrifício de oferta pacífica ao Senhor, com o cesto de pães ázimos e as respectivas ofertas de cereais e de libação.
Almeida
Então o nazireu, à porta da tenda da revelação, rapará o cabelo do seu nazireado, tomá-lo-á e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
Moderna
Então o nazireu, à porta da tenda da revelação, raspará o cabelo do seu nazireado, tomará esse cabelo e o colocará sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
Então o nazireu, à porta da tenda da revelação, rapará o cabelo do seu nazireado, tomá-lo-á e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
Então o nazireu, à porta da tenda da revelação, raspará o cabelo do seu nazireado, tomará esse cabelo e o colocará sobre o fogo que está debaixo do sacrifício das ofertas pacíficas.
Almeida
Depois o sacerdote tomará a espádua cozida do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo, e os porá nas mãos do nazireu, depois de haver este rapado o cabelo do seu nazireado;
Moderna
Depois o sacerdote tomará a espádua cozida do carneiro, um pão ázimo do cesto e um coscorão ázimo, e os colocará nas mãos do nazireu, depois que este tiver raspado o cabelo do seu nazireado;
Depois o sacerdote tomará a espádua cozida do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo, e os porá nas mãos do nazireu, depois de haver este rapado o cabelo do seu nazireado;
Depois o sacerdote tomará a espádua cozida do carneiro, um pão ázimo do cesto e um coscorão ázimo, e os colocará nas mãos do nazireu, depois que este tiver raspado o cabelo do seu nazireado;
Almeida
e o sacerdote os moverá como oferta de movimento perante o Senhor; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento, e com a espádua da oferta alçada; e depois o nazireu poderá beber vinho.
Moderna
e o sacerdote os moverá como oferta de movimento perante o Senhor; isso é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com a espádua da oferta alçada; e depois o nazireu poderá beber vinho.
e o sacerdote os moverá como oferta de movimento perante o Senhor; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento, e com a espádua da oferta alçada; e depois o nazireu poderá beber vinho.
e o sacerdote os moverá como oferta de movimento perante o Senhor; isso é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com a espádua da oferta alçada; e depois o nazireu poderá beber vinho.
Almeida
Esta é a lei do que fizer voto de nazireu, e da sua oferta ao Senhor pelo seu nazireado, afora qualquer outra coisa que as suas posses lhe permitirem oferecer; segundo o seu voto, que fizer, assim fará conforme a lei o seu nazireado.
Moderna
Esta é a lei do que fizer voto de nazireu, e da sua oferta ao Senhor pelo seu nazireado, além de qualquer outra coisa que as suas posses lhe permitirem oferecer; conforme o seu voto que fizer, assim cumprirá de acordo com a lei do seu nazireado.
Esta é a lei do que fizer voto de nazireu, e da sua oferta ao Senhor pelo seu nazireado, afora qualquer outra coisa que as suas posses lhe permitirem oferecer; segundo o seu voto, que fizer, assim fará conforme a lei o seu nazireado.
Esta é a lei do que fizer voto de nazireu, e da sua oferta ao Senhor pelo seu nazireado, além de qualquer outra coisa que as suas posses lhe permitirem oferecer; conforme o seu voto que fizer, assim cumprirá de acordo com a lei do seu nazireado.
Almeida
Fala a Arão, e a seus filhos, dizendo: Assim abençoareis os filhos de Israel; dir-lhes-eis:
Moderna
Fale a Arão e a seus filhos, dizendo: Assim abençoarão os filhos de Israel; dirão a eles:
Fala a Arão, e a seus filhos, dizendo: Assim abençoareis os filhos de Israel; dir-lhes-eis:
Fale a Arão e a seus filhos, dizendo: Assim abençoarão os filhos de Israel; dirão a eles:
Almeida
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
Moderna
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre você e tenha misericórdia de você;
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre você e tenha misericórdia de você;
Almeida
Assim porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Moderna
Assim colocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Assim porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Assim colocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.