1 Samuel 8
Almeida Atualizada · Moderna · 22 versículos
Almeida
Ora, havendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
Moderna
Ora, tendo Samuel envelhecido, constituiu seus filhos como juízes sobre Israel.
Ora, havendo Samuel envelhecido, constituiu a seus filhos por juízes sobre Israel.
Ora, tendo Samuel envelhecido, constituiu seus filhos como juízes sobre Israel.
Almeida
O seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abias; e julgavam em Berseba.
Moderna
O seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo, Abias; e eles julgavam em Berseba.
O seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abias; e julgavam em Berseba.
O seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo, Abias; e eles julgavam em Berseba.
Almeida
Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram-se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
Moderna
Seus filhos, porém, não seguiram os caminhos dele, mas se desviaram atrás do lucro e, aceitando subornos, perverteram a justiça.
Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram-se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
Seus filhos, porém, não seguiram os caminhos dele, mas se desviaram atrás do lucro e, aceitando subornos, perverteram a justiça.
Almeida
Então todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram ter com Samuel, a Ramá,
Moderna
Então todos os anciãos de Israel se reuniram e foram até Samuel, em Ramá,
Então todos os anciãos de Israel se congregaram, e vieram ter com Samuel, a Ramá,
Então todos os anciãos de Israel se reuniram e foram até Samuel, em Ramá,
Almeida
e lhe disseram: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
Moderna
e lhe disseram: Olha, você já está velho, e seus filhos não seguem os seus caminhos. Constitua para nós, agora, um rei para nos julgar, como acontece com todas as nações.
e lhe disseram: Eis que já estás velho, e teus filhos não andam nos teus caminhos. Constitui-nos, pois, agora um rei para nos julgar, como o têm todas as nações.
e lhe disseram: Olha, você já está velho, e seus filhos não seguem os seus caminhos. Constitua para nós, agora, um rei para nos julgar, como acontece com todas as nações.
Almeida
Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.
Moderna
Mas pareceu mal aos olhos de Samuel quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.
Mas pareceu mal aos olhos de Samuel, quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.
Mas pareceu mal aos olhos de Samuel quando disseram: Dá-nos um rei para nos julgar. Então Samuel orou ao Senhor.
Almeida
Disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não é a ti que têm rejeitado, porém a mim, para que eu não reine sobre eles.
Moderna
Disse o Senhor a Samuel: Ouça a voz do povo em tudo o que dizem a você, pois não é a você que rejeitaram, mas a mim, para que eu não reine sobre eles.
Disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não é a ti que têm rejeitado, porém a mim, para que eu não reine sobre eles.
Disse o Senhor a Samuel: Ouça a voz do povo em tudo o que dizem a você, pois não é a você que rejeitaram, mas a mim, para que eu não reine sobre eles.
Almeida
Conforme todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até o dia de hoje, deixando-me a mim e servindo a outros deuses, assim também fazem a ti.
Moderna
Conforme todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até o dia de hoje, me abandonando e servindo a outros deuses, assim também fazem a você.
Conforme todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até o dia de hoje, deixando-me a mim e servindo a outros deuses, assim também fazem a ti.
Conforme todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até o dia de hoje, me abandonando e servindo a outros deuses, assim também fazem a você.
Almeida
Agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
Moderna
Agora, pois, ouça a voz deles, mas os advirta solenemente e lhes declare qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
Agora, pois, ouve a sua voz, contudo lhes protestarás solenemente, e lhes declararás qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
Agora, pois, ouça a voz deles, mas os advirta solenemente e lhes declare qual será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre eles.
Almeida
Referiu, pois, Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe havia pedido um rei,
Moderna
Samuel então comunicou ao povo, que lhe havia pedido um rei, todas as palavras do Senhor,
Referiu, pois, Samuel todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe havia pedido um rei,
Samuel então comunicou ao povo, que lhe havia pedido um rei, todas as palavras do Senhor,
Almeida
e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vós: tomará os vossos filhos, e os porá sobre os seus carros, e para serem seus cavaleiros, e para correrem adiante dos seus carros;
Moderna
e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vocês: ele tomará os filhos de vocês e os colocará sobre os seus carros, para serem seus cavaleiros e para correrem à frente dos seus carros;
e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vós: tomará os vossos filhos, e os porá sobre os seus carros, e para serem seus cavaleiros, e para correrem adiante dos seus carros;
e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vocês: ele tomará os filhos de vocês e os colocará sobre os seus carros, para serem seus cavaleiros e para correrem à frente dos seus carros;
Almeida
e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
Moderna
e os nomeará chefes de mil e chefes de cinquenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os equipamentos dos seus carros.
e os porá por chefes de mil e chefes de cinqüenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os petrechos de seus carros.
e os nomeará chefes de mil e chefes de cinquenta, para lavrarem os seus campos, fazerem as suas colheitas e fabricarem as suas armas de guerra e os equipamentos dos seus carros.
Almeida
Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos.
Moderna
Tomará o melhor das terras de vocês, das vinhas de vocês e dos olivais de vocês, e os dará aos seus servos.
Tomará o melhor das vossas terras, das vossas vinhas e dos vossos elivais, e o dará aos seus servos.
Tomará o melhor das terras de vocês, das vinhas de vocês e dos olivais de vocês, e os dará aos seus servos.
Almeida
Tomará e dízimo das vossas sementes e das vossas vinhas, para dar aos seus oficiais e aos seus servos.
Moderna
Tomará o dízimo das sementes de vocês e das vinhas de vocês, para dar aos seus oficiais e aos seus servos.
Tomará e dízimo das vossas sementes e das vossas vinhas, para dar aos seus oficiais e aos seus servos.
Tomará o dízimo das sementes de vocês e das vinhas de vocês, para dar aos seus oficiais e aos seus servos.
Almeida
Também os vossos servos e as vossas servas, e os vossos melhores mancebos, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho.
Moderna
Também os servos de vocês, as servas de vocês, os melhores rapazes de vocês e os jumentos de vocês serão tomados por ele e empregados no seu trabalho.
Também os vossos servos e as vossas servas, e os vossos melhores mancebos, e os vossos jumentos tomará, e os empregará no seu trabalho.
Também os servos de vocês, as servas de vocês, os melhores rapazes de vocês e os jumentos de vocês serão tomados por ele e empregados no seu trabalho.
Almeida
Então naquele dia clamareis por causa de vosso rei, que vós mesmos houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvira.
Moderna
Então, naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos tiverem escolhido; mas o Senhor não ouvirá vocês.
Então naquele dia clamareis por causa de vosso rei, que vós mesmos houverdes escolhido; mas o Senhor não vos ouvira.
Então, naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos tiverem escolhido; mas o Senhor não ouvirá vocês.
Almeida
O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
Moderna
O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
O povo, porém, não quis ouvir a voz de Samuel; e disseram: Não, mas haverá sobre nós um rei,
Almeida
para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, e saia adiante de nós, e peleje as nossas batalhas.
Moderna
para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, saia à nossa frente e peleje as nossas batalhas.
para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, e saia adiante de nós, e peleje as nossas batalhas.
para que nós também sejamos como todas as outras nações, e para que o nosso rei nos julgue, saia à nossa frente e peleje as nossas batalhas.
Almeida
Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
Moderna
Samuel então ouviu todas as palavras do povo e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
Samuel então ouviu todas as palavras do povo e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
Almeida
Disse o Senhor a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, e constitui-lhes rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.
Moderna
Disse o Senhor a Samuel: Atenda à voz deles e constitua-lhes um rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.
Disse o Senhor a Samuel: Dá ouvidos à sua voz, e constitui-lhes rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.
Disse o Senhor a Samuel: Atenda à voz deles e constitua-lhes um rei. Então Samuel disse aos homens de Israel: Volte cada um para a sua cidade.