Ester 7

Almeida Atualizada · Moderna · 10 versículos

1

Almeida

Entraram, pois, o rei e Hamã para se banquetearem com a rainha Ester.

Moderna

Entraram, pois, o rei e Hamã para se banquetearem com a rainha Ester.

2

Almeida

Ainda outra vez disse o rei a Ester, no segundo dia, durante o banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? e ser-te-á concedida; e qual é o teu rogo? Até metade do reino se te dará.

Moderna

Ainda outra vez disse o rei a Ester, no segundo dia, durante o banquete do vinho: Qual é a sua petição, rainha Ester? e será concedida a você; e qual é o seu pedido? Até metade do reino será dado a você.

3

Almeida

Então respondeu a rainha Ester, e disse: Ó rei! se eu tenho alcançado o teu favor, e se parecer bem ao rei, seja-me concedida a minha vida, eis a minha petição, e o meu povo, eis o meu rogo;

Moderna

Então respondeu a rainha Ester e disse: Ó rei! se eu tenho alcançado o seu favor, e se parecer bem ao rei, seja-me concedida a minha vida — veja, essa é a minha petição — e o meu povo — veja, esse é o meu pedido;

4

Almeida

porque fomos vendidos, eu e o meu povo, para sermos destruídos, mortos e exterminados; se ainda por servos e por servas nos tivessem vendido, eu teria me calado, ainda que o adversário não poderia ter compensado a perda do rei.

Moderna

porque fomos vendidos, eu e o meu povo, para sermos destruídos, mortos e exterminados; se ainda por servos e por servas nos tivessem vendido, eu teria ficado calada, ainda que o adversário não poderia ter compensado a perda do rei.

5

Almeida

Então falou o rei Assuero, e disse à rainha Ester: Quem é e onde está esse, cujo coração o instigou a fazer assim?

Moderna

Então falou o rei Assuero e disse à rainha Ester: Quem é e onde está esse, cujo coração o instigou a fazer assim?

6

Almeida

Respondeu Ester: Um adversário e inimigo, este perverso Hamã! Então Hamã ficou aterrorizado perante o rei e a rainha.

Moderna

Respondeu Ester: Um adversário e inimigo, este perverso Hamã! Então Hamã ficou aterrorizado diante do rei e da rainha.

7

Almeida

E o rei, no seu furor, se levantou do banquete do vinho e entrou no jardim do palácio; Hamã, porém, ficou para rogar à rainha Ester pela sua vida, porque viu que já o mal lhe estava determinado pelo rei.

Moderna

E o rei, em seu furor, se levantou do banquete do vinho e entrou no jardim do palácio; Hamã, porém, ficou para rogar à rainha Ester pela sua vida, porque viu que o mal já estava determinado contra ele pelo rei.

8

Almeida

Ora, o rei voltou do jardim do palácio à sala do banquete do vinho; e Hamã havia caído prostrado sobre o leito em que estava Ester. Então disse o rei: Porventura quereria ele também violar a rainha perante mim na minha própria casa? Ao sair essa palavra da boca do rei, cobriram a Hamã o rosto.

Moderna

Ora, o rei voltou do jardim do palácio à sala do banquete do vinho; e Hamã havia caído prostrado sobre o leito em que estava Ester. Então disse o rei: Por acaso ele quereria também violar a rainha diante de mim na minha própria casa? Ao sair essa palavra da boca do rei, cobriram o rosto de Hamã.

9

Almeida

Então disse Harbona, um dos eunucos que serviam diante do rei: Eis que a forca de cinqüenta côvados de altura que Hamã fizera para Mordecai, que falara em defesa do rei, está junto à casa de Hamã. Então disse o rei: Enforcai-o nela.

Moderna

Então disse Harbona, um dos eunucos que serviam diante do rei: Olhem — a forca de cinquenta côvados de altura que Hamã havia feito para Mordecai, que falara em defesa do rei, está junto à casa de Hamã. Então disse o rei: Enforquem-no nela.

10

Almeida

Enforcaram-no, pois, na forca que ele tinha preparado para Mordecai. Então o furor do rei se aplacou.

Moderna

Enforcaram-no, pois, na forca que ele tinha preparado para Mordecai. Então o furor do rei se aplacou.