Êxodo 1
Almeida Atualizada · Moderna · 22 versículos
Almeida
Ora, estes são os nomes dos filhos de Israel, que entraram no Egito; entraram com Jacó, cada um com a sua família:
Moderna
Estes são os nomes dos filhos de Israel que entraram no Egito; entraram com Jacó, cada um com a sua família:
Ora, estes são os nomes dos filhos de Israel, que entraram no Egito; entraram com Jacó, cada um com a sua família:
Estes são os nomes dos filhos de Israel que entraram no Egito; entraram com Jacó, cada um com a sua família:
Almeida
Todas as almas, pois, que procederam da coxa de Jacó, foram setenta; José, porém, já estava no Egito.
Moderna
Todas as pessoas que descenderem da linhagem de Jacó eram setenta ao todo; José, porém, já estava no Egito.
Todas as almas, pois, que procederam da coxa de Jacó, foram setenta; José, porém, já estava no Egito.
Todas as pessoas que descenderem da linhagem de Jacó eram setenta ao todo; José, porém, já estava no Egito.
Almeida
Depois os filhos de Israel frutificaram e aumentaram muito, multiplicaram-se e tornaram-se sobremaneira fortes, de modo que a terra se encheu deles.
Moderna
Depois os filhos de Israel foram férteis e cresceram muito, multiplicaram-se e se tornaram extremamente fortes, de modo que a terra se encheu deles.
Depois os filhos de Israel frutificaram e aumentaram muito, multiplicaram-se e tornaram-se sobremaneira fortes, de modo que a terra se encheu deles.
Depois os filhos de Israel foram férteis e cresceram muito, multiplicaram-se e se tornaram extremamente fortes, de modo que a terra se encheu deles.
Almeida
Entrementes se levantou sobre o Egito um novo rei, que não conhecera a José.
Moderna
Nesse tempo surgiu sobre o Egito um novo rei, que não havia conhecido José.
Entrementes se levantou sobre o Egito um novo rei, que não conhecera a José.
Nesse tempo surgiu sobre o Egito um novo rei, que não havia conhecido José.
Almeida
Disse ele ao seu povo: Eis que o povo de Israel é mais numeroso e mais forte do que nos.
Moderna
Ele disse ao seu povo: Olhem, o povo de Israel é mais numeroso e mais forte do que nós.
Disse ele ao seu povo: Eis que o povo de Israel é mais numeroso e mais forte do que nos.
Ele disse ao seu povo: Olhem, o povo de Israel é mais numeroso e mais forte do que nós.
Almeida
Eia, usemos de astúcia para com ele, para que não se multiplique, e aconteça que, vindo guerra, ele também se ajunte com os nossos inimigos, e peleje contra nós e se retire da terra.
Moderna
Vamos agir com astúcia em relação a ele, para que não se multiplique e, caso venha guerra, ele se junte aos nossos inimigos, lute contra nós e saia da terra.
Eia, usemos de astúcia para com ele, para que não se multiplique, e aconteça que, vindo guerra, ele também se ajunte com os nossos inimigos, e peleje contra nós e se retire da terra.
Vamos agir com astúcia em relação a ele, para que não se multiplique e, caso venha guerra, ele se junte aos nossos inimigos, lute contra nós e saia da terra.
Almeida
Portanto puseram sobre eles feitores, para os afligirem com suas cargas. Assim os israelitas edificaram para Faraó cidades armazéns, Pitom e Ramessés.
Moderna
Portanto, puseram sobre eles feitores para os oprimir com trabalhos pesados. Assim os israelitas edificaram para o Faraó as cidades-armazéns de Pitom e Ramessés.
Portanto puseram sobre eles feitores, para os afligirem com suas cargas. Assim os israelitas edificaram para Faraó cidades armazéns, Pitom e Ramessés.
Portanto, puseram sobre eles feitores para os oprimir com trabalhos pesados. Assim os israelitas edificaram para o Faraó as cidades-armazéns de Pitom e Ramessés.
Almeida
Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
Moderna
Mas quanto mais os egípcios oprimiam o povo de Israel, mais ele se multiplicava e se espalhava; e os egípcios foram ficando com aversão aos filhos de Israel.
Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
Mas quanto mais os egípcios oprimiam o povo de Israel, mais ele se multiplicava e se espalhava; e os egípcios foram ficando com aversão aos filhos de Israel.
Almeida
Por isso os egípcios faziam os filhos de Israel servir com dureza;
Moderna
Por isso os egípcios obrigavam os filhos de Israel a trabalhar com brutalidade;
Por isso os egípcios faziam os filhos de Israel servir com dureza;
Por isso os egípcios obrigavam os filhos de Israel a trabalhar com brutalidade;
Almeida
assim lhes amarguravam a vida com pesados serviços em barro e em tijolos, e com toda sorte de trabalho no campo, enfim com todo o seu serviço, em que os faziam servir com dureza.
Moderna
tornavam a vida deles amarga com serviços pesados em barro e tijolos, e com todo tipo de trabalho no campo — enfim, com todo o trabalho que lhes impunham com brutalidade.
assim lhes amarguravam a vida com pesados serviços em barro e em tijolos, e com toda sorte de trabalho no campo, enfim com todo o seu serviço, em que os faziam servir com dureza.
tornavam a vida deles amarga com serviços pesados em barro e tijolos, e com todo tipo de trabalho no campo — enfim, com todo o trabalho que lhes impunham com brutalidade.
Almeida
Falou o rei do Egito às parteiras das hebréias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra Puá,
Moderna
O rei do Egito falou às parteiras das hebreias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra Puá,
Falou o rei do Egito às parteiras das hebréias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra Puá,
O rei do Egito falou às parteiras das hebreias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra Puá,
Almeida
dizendo: Quando ajudardes no parto as hebréias, e as virdes sobre os assentos, se for filho, matá-lo-eis; mas se for filha, viverá.
Moderna
dizendo: Quando ajudarem no parto as hebreias e as virem sobre os assentos, se for menino, matem-no; mas se for menina, deixem-na viver.
dizendo: Quando ajudardes no parto as hebréias, e as virdes sobre os assentos, se for filho, matá-lo-eis; mas se for filha, viverá.
dizendo: Quando ajudarem no parto as hebreias e as virem sobre os assentos, se for menino, matem-no; mas se for menina, deixem-na viver.
Almeida
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes ordenara, antes conservavam os meninos com vida.
Moderna
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito havia ordenado; pelo contrário, deixavam os meninos viver.
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes ordenara, antes conservavam os meninos com vida.
As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito havia ordenado; pelo contrário, deixavam os meninos viver.
Almeida
Pelo que o rei do Egito mandou chamar as parteiras e as interrogou: Por que tendes feito isto e guardado os meninos com vida?
Moderna
Por isso o rei do Egito mandou chamar as parteiras e as interrogou: Por que fizeram isso e deixaram os meninos viver?
Pelo que o rei do Egito mandou chamar as parteiras e as interrogou: Por que tendes feito isto e guardado os meninos com vida?
Por isso o rei do Egito mandou chamar as parteiras e as interrogou: Por que fizeram isso e deixaram os meninos viver?
Almeida
Responderam as parteiras a Faraó: É que as mulheres hebréias não são como as egípcias; pois são vigorosas, e já têm dado à luz antes que a parteira chegue a elas.
Moderna
As parteiras responderam ao Faraó: É que as mulheres hebreias não são como as egípcias; elas são vigorosas e já deram à luz antes que a parteira chegue até elas.
Responderam as parteiras a Faraó: É que as mulheres hebréias não são como as egípcias; pois são vigorosas, e já têm dado à luz antes que a parteira chegue a elas.
As parteiras responderam ao Faraó: É que as mulheres hebreias não são como as egípcias; elas são vigorosas e já deram à luz antes que a parteira chegue até elas.
Almeida
Portanto Deus fez bem às parteiras. E o povo se aumentou, e se fortaleceu muito.
Moderna
Por isso Deus tratou bem as parteiras. E o povo cresceu e se fortaleceu muito.
Portanto Deus fez bem às parteiras. E o povo se aumentou, e se fortaleceu muito.
Por isso Deus tratou bem as parteiras. E o povo cresceu e se fortaleceu muito.
Almeida
Também aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, ele lhes estabeleceu as casas.
Moderna
Também aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, ele lhes constituiu famílias.
Também aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, ele lhes estabeleceu as casas.
Também aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, ele lhes constituiu famílias.
Almeida
Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
Moderna
Então o Faraó ordenou a todo o seu povo: A todos os meninos que nascerem, joguem no rio; mas a todas as meninas, deixem-nas viver.
Então ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
Então o Faraó ordenou a todo o seu povo: A todos os meninos que nascerem, joguem no rio; mas a todas as meninas, deixem-nas viver.