Êxodo 13
Almeida Atualizada · Moderna · 22 versículos
Almeida
Santifica-me todo primogênito, todo o que abrir a madre de sua mãe entre os filhos de Israel, assim de homens como de animais; porque meu é.
Moderna
Consagra-me todo primogênito, todo o que abrir o ventre de sua mãe entre os filhos de Israel, tanto de pessoas quanto de animais; porque ele é meu.
Santifica-me todo primogênito, todo o que abrir a madre de sua mãe entre os filhos de Israel, assim de homens como de animais; porque meu é.
Consagra-me todo primogênito, todo o que abrir o ventre de sua mãe entre os filhos de Israel, tanto de pessoas quanto de animais; porque ele é meu.
Almeida
E Moisés disse ao povo: Lembrai-vos deste dia, em que saístes do Egito, da casa da servidão; pois com mão forte o Senhor vos tirou daqui; portanto não se comerá pão levedado.
Moderna
E Moisés disse ao povo: Lembrem-se deste dia, em que saíram do Egito, da casa da escravidão; pois com mão forte o Senhor tirou vocês daqui; portanto não se comerá pão fermentado.
E Moisés disse ao povo: Lembrai-vos deste dia, em que saístes do Egito, da casa da servidão; pois com mão forte o Senhor vos tirou daqui; portanto não se comerá pão levedado.
E Moisés disse ao povo: Lembrem-se deste dia, em que saíram do Egito, da casa da escravidão; pois com mão forte o Senhor tirou vocês daqui; portanto não se comerá pão fermentado.
Almeida
Quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus, que ele jurou a teus pais que te daria, terra que mana leite e mel, guardarás este culto neste mês.
Moderna
Quando o Senhor tiver introduzido você na terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus, que ele jurou aos seus pais que daria a você, terra que mana leite e mel, você guardará este culto neste mês.
Quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus, que ele jurou a teus pais que te daria, terra que mana leite e mel, guardarás este culto neste mês.
Quando o Senhor tiver introduzido você na terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus, que ele jurou aos seus pais que daria a você, terra que mana leite e mel, você guardará este culto neste mês.
Almeida
Sete dias comerás pães ázimos, e ao sétimo dia haverá uma festa ao Senhor.
Moderna
Sete dias você comerá pães sem fermento, e no sétimo dia haverá uma festa ao Senhor.
Sete dias comerás pães ázimos, e ao sétimo dia haverá uma festa ao Senhor.
Sete dias você comerá pães sem fermento, e no sétimo dia haverá uma festa ao Senhor.
Almeida
Sete dias se comerão pães ázimos, e o levedado não se verá contigo, nem ainda fermento será visto em todos os teus termos.
Moderna
Sete dias se comerão pães sem fermento, e o pão fermentado não será visto com você, nem ainda fermento será visto em todo o seu território.
Sete dias se comerão pães ázimos, e o levedado não se verá contigo, nem ainda fermento será visto em todos os teus termos.
Sete dias se comerão pães sem fermento, e o pão fermentado não será visto com você, nem ainda fermento será visto em todo o seu território.
Almeida
Naquele dia contarás a teu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Senhor me fez, quando eu saí do Egito;
Moderna
Naquele dia você contará ao seu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Senhor fez por mim, quando eu saí do Egito;
Naquele dia contarás a teu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Senhor me fez, quando eu saí do Egito;
Naquele dia você contará ao seu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Senhor fez por mim, quando eu saí do Egito;
Almeida
e te será por sinal sobre tua mão e por memorial entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Senhor te tirou do Egito.
Moderna
e será para você como um sinal sobre sua mão e como um memorial entre seus olhos, para que a lei do Senhor esteja em sua boca; porque com mão forte o Senhor tirou você do Egito.
e te será por sinal sobre tua mão e por memorial entre teus olhos, para que a lei do Senhor esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Senhor te tirou do Egito.
e será para você como um sinal sobre sua mão e como um memorial entre seus olhos, para que a lei do Senhor esteja em sua boca; porque com mão forte o Senhor tirou você do Egito.
Almeida
Também quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a ti e a teus pais, quando te houver dado,
Moderna
Também quando o Senhor tiver introduzido você na terra dos cananeus, como jurou a você e aos seus pais, quando a tiver dado a você,
Também quando o Senhor te houver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a ti e a teus pais, quando te houver dado,
Também quando o Senhor tiver introduzido você na terra dos cananeus, como jurou a você e aos seus pais, quando a tiver dado a você,
Almeida
separarás para o Senhor tudo o que abrir a madre, até mesmo todo primogênito dos teus animais; os machos serão do Senhor.
Moderna
você separará para o Senhor tudo o que abrir o ventre, até mesmo todo primogênito dos seus animais; os machos serão do Senhor.
separarás para o Senhor tudo o que abrir a madre, até mesmo todo primogênito dos teus animais; os machos serão do Senhor.
você separará para o Senhor tudo o que abrir o ventre, até mesmo todo primogênito dos seus animais; os machos serão do Senhor.
Almeida
Mas todo primogênito de jumenta resgatarás com um cordeiro; e, se o não quiseres resgatar, quebrar-lhe-ás a cerviz:; e todo primogênito do homem entre teus filhos resgatarás.
Moderna
Mas todo primogênito de jumenta você resgatará com um cordeiro; e, se não quiser resgatá-lo, quebrará o seu pescoço; e todo primogênito de pessoa entre seus filhos você resgatará.
Mas todo primogênito de jumenta resgatarás com um cordeiro; e, se o não quiseres resgatar, quebrar-lhe-ás a cerviz:; e todo primogênito do homem entre teus filhos resgatarás.
Mas todo primogênito de jumenta você resgatará com um cordeiro; e, se não quiser resgatá-lo, quebrará o seu pescoço; e todo primogênito de pessoa entre seus filhos você resgatará.
Almeida
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? responder-lhe-ás: O Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito, da casa da servidão.
Moderna
E quando seu filho perguntar a você no futuro, dizendo: O que é isso? você responderá: O Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito, da casa da escravidão.
E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? responder-lhe-ás: O Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito, da casa da servidão.
E quando seu filho perguntar a você no futuro, dizendo: O que é isso? você responderá: O Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito, da casa da escravidão.
Almeida
Porque sucedeu que, endurecendo-se Faraó, para não nos deixar ir, o Senhor matou todos os primogênitos na terra do Egito, tanto os primogênitos dos homens como os primogênitos dos animais; por isso eu sacrifico ao Senhor todos os primogênitos, sendo machos; mas a todo primogênito de meus filhos eu resgato.
Moderna
Porque aconteceu que, quando Faraó se endureceu para não nos deixar ir, o Senhor matou todos os primogênitos na terra do Egito, tanto os primogênitos das pessoas quanto os primogênitos dos animais; por isso eu sacrifico ao Senhor todos os primogênitos que forem machos; mas todo primogênito de meus filhos eu resgato.
Porque sucedeu que, endurecendo-se Faraó, para não nos deixar ir, o Senhor matou todos os primogênitos na terra do Egito, tanto os primogênitos dos homens como os primogênitos dos animais; por isso eu sacrifico ao Senhor todos os primogênitos, sendo machos; mas a todo primogênito de meus filhos eu resgato.
Porque aconteceu que, quando Faraó se endureceu para não nos deixar ir, o Senhor matou todos os primogênitos na terra do Egito, tanto os primogênitos das pessoas quanto os primogênitos dos animais; por isso eu sacrifico ao Senhor todos os primogênitos que forem machos; mas todo primogênito de meus filhos eu resgato.
Almeida
E isto será por sinal sobre tua mão, e por frontais entre os teus olhos, porque o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito.
Moderna
E isto será como um sinal sobre sua mão e como frontais entre seus olhos, porque o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito.
E isto será por sinal sobre tua mão, e por frontais entre os teus olhos, porque o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito.
E isto será como um sinal sobre sua mão e como frontais entre seus olhos, porque o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egito.
Almeida
Ora, quando Faraó deixou ir o povo, Deus não o conduziu pelo caminho da terra dos filisteus, se bem que fosse mais perto; porque Deus disse: Para que porventura o povo não se arrependa, vendo a guerra, e volte para o Egito;
Moderna
Ora, quando Faraó deixou o povo ir, Deus não o conduziu pelo caminho da terra dos filisteus, mesmo sendo mais perto; porque Deus disse: Para que o povo não se arrependa ao ver a guerra e volte para o Egito;
Ora, quando Faraó deixou ir o povo, Deus não o conduziu pelo caminho da terra dos filisteus, se bem que fosse mais perto; porque Deus disse: Para que porventura o povo não se arrependa, vendo a guerra, e volte para o Egito;
Ora, quando Faraó deixou o povo ir, Deus não o conduziu pelo caminho da terra dos filisteus, mesmo sendo mais perto; porque Deus disse: Para que o povo não se arrependa ao ver a guerra e volte para o Egito;
Almeida
mas Deus fez o povo rodear pelo caminho do deserto perto do Mar Vermelho; e os filhos de Israel subiram armados da terra do Egito.
Moderna
mas Deus fez o povo dar a volta pelo caminho do deserto, perto do Mar Vermelho; e os filhos de Israel saíram armados da terra do Egito.
mas Deus fez o povo rodear pelo caminho do deserto perto do Mar Vermelho; e os filhos de Israel subiram armados da terra do Egito.
mas Deus fez o povo dar a volta pelo caminho do deserto, perto do Mar Vermelho; e os filhos de Israel saíram armados da terra do Egito.
Almeida
Moisés levou consigo os ossos de José, porquanto havia este solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus vos visitará; e vós haveis de levar daqui convosco os meus ossos.
Moderna
Moisés levou consigo os ossos de José, porque este havia solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus visitará vocês; e vocês têm de levar daqui os meus ossos com vocês.
Moisés levou consigo os ossos de José, porquanto havia este solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus vos visitará; e vós haveis de levar daqui convosco os meus ossos.
Moisés levou consigo os ossos de José, porque este havia solenemente ajuramentado os filhos de Israel, dizendo: Certamente Deus visitará vocês; e vocês têm de levar daqui os meus ossos com vocês.
Almeida
E o Senhor ia adiante deles, de dia numa coluna e os dois para os guiar pelo caminho, e de noite numa coluna de fogo para os alumiar, a fim de que caminhassem de dia e de noite.
Moderna
E o Senhor ia adiante deles, de dia numa coluna de nuvem para os guiar pelo caminho, e de noite numa coluna de fogo para os iluminar, a fim de que pudessem caminhar de dia e de noite.
E o Senhor ia adiante deles, de dia numa coluna e os dois para os guiar pelo caminho, e de noite numa coluna de fogo para os alumiar, a fim de que caminhassem de dia e de noite.
E o Senhor ia adiante deles, de dia numa coluna de nuvem para os guiar pelo caminho, e de noite numa coluna de fogo para os iluminar, a fim de que pudessem caminhar de dia e de noite.
Almeida
Não desaparecia de diante do povo a coluna de nuvem de dia, nem a coluna de fogo de noite.
Moderna
Não desaparecia de diante do povo a coluna de nuvem de dia, nem a coluna de fogo de noite.
Não desaparecia de diante do povo a coluna de nuvem de dia, nem a coluna de fogo de noite.
Não desaparecia de diante do povo a coluna de nuvem de dia, nem a coluna de fogo de noite.