Êxodo 29
Almeida Atualizada · Moderna · 46 versículos
Almeida
Isto é o que lhes farás para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
Moderna
Isto é o que você fará para santificá-los, para que me administrem o sacerdócio: Tome um novilho e dois carneiros sem defeito,
Isto é o que lhes farás para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
Isto é o que você fará para santificá-los, para que me administrem o sacerdócio: Tome um novilho e dois carneiros sem defeito,
Almeida
e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os farás;
Moderna
e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os fará;
e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os farás;
e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os fará;
Almeida
e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
Moderna
e os colocará num cesto, e os trará no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
e os colocará num cesto, e os trará no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
Almeida
Então farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação e os lavarás, com água.
Moderna
Então você fará Arão e seus filhos se aproximarem da porta da tenda da revelação e os lavará com água.
Então farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação e os lavarás, com água.
Então você fará Arão e seus filhos se aproximarem da porta da tenda da revelação e os lavará com água.
Almeida
Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral, e lhe cingirás o éfode com o seu cinto de obra esmerada;
Moderna
Depois você tomará as vestes, e vestirá Arão com a túnica e o manto do éfode, e com o próprio éfode, e com o peitoral, e lhe cingirá o éfode com seu cinto de obra esmerada;
Depois tomarás as vestes, e vestirás a Arão da túnica e do manto do éfode, e do éfode mesmo, e do peitoral, e lhe cingirás o éfode com o seu cinto de obra esmerada;
Depois você tomará as vestes, e vestirá Arão com a túnica e o manto do éfode, e com o próprio éfode, e com o peitoral, e lhe cingirá o éfode com seu cinto de obra esmerada;
Almeida
e pôr-lhe-ás a mitra na cabeça; e sobre a mitra porás a coroa de santidade;
Moderna
e colocará a mitra na cabeça dele; e sobre a mitra porá a coroa de santidade;
e pôr-lhe-ás a mitra na cabeça; e sobre a mitra porás a coroa de santidade;
e colocará a mitra na cabeça dele; e sobre a mitra porá a coroa de santidade;
Almeida
então tomarás o óleo da unção e, derramando-lho sobre a cabeça, o ungirás.
Moderna
então você tomará o óleo da unção e, derramando-o sobre a cabeça dele, o ungirá.
então tomarás o óleo da unção e, derramando-lho sobre a cabeça, o ungirás.
então você tomará o óleo da unção e, derramando-o sobre a cabeça dele, o ungirá.
Almeida
e os cingirás com cintos, a Arão e a seus filhos, e lhes atarás as tiaras. Por estatuto perpétuo eles terão o sacerdócio; consagrarás, pois, a Arão e a seus filhos.
Moderna
e os cingirá com cintos, a Arão e a seus filhos, e lhes amarrará as tiaras. Por estatuto perpétuo eles terão o sacerdócio; você consagrará, pois, a Arão e a seus filhos.
e os cingirás com cintos, a Arão e a seus filhos, e lhes atarás as tiaras. Por estatuto perpétuo eles terão o sacerdócio; consagrarás, pois, a Arão e a seus filhos.
e os cingirá com cintos, a Arão e a seus filhos, e lhes amarrará as tiaras. Por estatuto perpétuo eles terão o sacerdócio; você consagrará, pois, a Arão e a seus filhos.
Almeida
Farás chegar o novilho diante da tenda da revelação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça do novilho;
Moderna
Você fará o novilho se aproximar diante da tenda da revelação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça do novilho;
Farás chegar o novilho diante da tenda da revelação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça do novilho;
Você fará o novilho se aproximar diante da tenda da revelação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça do novilho;
Almeida
e imolarás o novilho perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
Moderna
e você imolará o novilho perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
e imolarás o novilho perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
e você imolará o novilho perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
Almeida
Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramarás à base do altar.
Moderna
Depois você tomará do sangue do novilho, e com o dedo o colocará sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramará à base do altar.
Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramarás à base do altar.
Depois você tomará do sangue do novilho, e com o dedo o colocará sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramará à base do altar.
Almeida
Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e queimá-los-ás sobre o altar;
Moderna
Também você tomará toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e os queimará sobre o altar;
Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e queimá-los-ás sobre o altar;
Também você tomará toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e os queimará sobre o altar;
Almeida
mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento queimarás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
Moderna
mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento você queimará fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento queimarás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento você queimará fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
Almeida
Depois tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele,
Moderna
Depois você tomará um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele,
Depois tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele,
Depois você tomará um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele,
Almeida
e imolarás o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirás sobre o altar ao redor;
Moderna
e você imolará o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirá sobre o altar ao redor;
e imolarás o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirás sobre o altar ao redor;
e você imolará o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirá sobre o altar ao redor;
Almeida
e partirás o carneiro em suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
Moderna
e você partirá o carneiro em suas partes, e lavará as suas entranhas e as suas pernas, e as colocará sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
e partirás o carneiro em suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
e você partirá o carneiro em suas partes, e lavará as suas entranhas e as suas pernas, e as colocará sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
Almeida
Assim queimarás todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor; é cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
Moderna
Assim você queimará todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor; é cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
Assim queimarás todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor; é cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
Assim você queimará todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Senhor; é cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
Almeida
e imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da sua mão direita e sobre o dedo polegar do seu pé direito; e espargirás o sangue sobre o altar ao redor.
Moderna
e você imolará o carneiro, e tomará do seu sangue, e o colocará sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da mão direita e sobre o dedo polegar do pé direito deles; e espargirá o sangue sobre o altar ao redor.
e imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da sua mão direita e sobre o dedo polegar do seu pé direito; e espargirás o sangue sobre o altar ao redor.
e você imolará o carneiro, e tomará do seu sangue, e o colocará sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da mão direita e sobre o dedo polegar do pé direito deles; e espargirá o sangue sobre o altar ao redor.
Almeida
Então tomarás do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os espargirás sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
Moderna
Então você tomará do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os espargirá sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
Então tomarás do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os espargirás sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
Então você tomará do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os espargirá sobre Arão e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
Almeida
Depois tomarás do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita {porque é carneiro de consagração},
Moderna
Depois você tomará do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita {porque é carneiro de consagração},
Depois tomarás do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita {porque é carneiro de consagração},
Depois você tomará do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita {porque é carneiro de consagração},
Almeida
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
Moderna
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
Almeida
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
Moderna
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante do Senhor,
Almeida
e tudo porás nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor.
Moderna
e tudo você colocará nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e como oferta de movimento o moverá perante o Senhor.
e tudo porás nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor.
e tudo você colocará nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos; e como oferta de movimento o moverá perante o Senhor.
Almeida
Depois o tomarás das suas mãos e o queimarás no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
Moderna
Depois você o tomará das mãos deles e o queimará no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
Depois o tomarás das suas mãos e o queimarás no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
Depois você o tomará das mãos deles e o queimará no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante o Senhor; é oferta queimada ao Senhor.
Almeida
Também tomarás o peito do carneiro de consagração, que é de Arão, e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor; e isto será a tua porção.
Moderna
Também você tomará o peito do carneiro de consagração, que é de Arão, e como oferta de movimento o moverá perante o Senhor; e isso será a sua porção.
Também tomarás o peito do carneiro de consagração, que é de Arão, e por oferta de movimento o moverás perante o Senhor; e isto será a tua porção.
Também você tomará o peito do carneiro de consagração, que é de Arão, e como oferta de movimento o moverá perante o Senhor; e isso será a sua porção.
Almeida
E santificarás o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Arão e de seus filhos;
Moderna
E você santificará o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Arão e de seus filhos;
E santificarás o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Arão e de seus filhos;
E você santificará o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Arão e de seus filhos;
Almeida
e isto será para Arão e para seus filhos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Senhor.
Moderna
e isso será para Arão e para seus filhos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Senhor.
e isto será para Arão e para seus filhos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Senhor.
e isso será para Arão e para seus filhos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Israel, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos filhos de Israel, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Senhor.
Almeida
As vestes sagradas de Arão ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.
Moderna
As vestes sagradas de Arão ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.
As vestes sagradas de Arão ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.
As vestes sagradas de Arão ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.
Almeida
Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.
Moderna
Sete dias as vestirá aquele que, de seus filhos, for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.
Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.
Sete dias as vestirá aquele que, de seus filhos, for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.
Almeida
Também tomarás o carneiro de consagração e cozerás a sua carne em lugar santo.
Moderna
Também você tomará o carneiro de consagração e cozinhará a sua carne em lugar santo.
Também tomarás o carneiro de consagração e cozerás a sua carne em lugar santo.
Também você tomará o carneiro de consagração e cozinhará a sua carne em lugar santo.
Almeida
E Arão e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da revelação;
Moderna
E Arão e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da revelação;
E Arão e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da revelação;
E Arão e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da revelação;
Almeida
e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los, e para santificá-los; mas delas o estranho não comerá, porque são santas.
Moderna
e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los e para santificá-los; mas delas o estranho não comerá, porque são santas.
e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los, e para santificá-los; mas delas o estranho não comerá, porque são santas.
e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los e para santificá-los; mas delas o estranho não comerá, porque são santas.
Almeida
E se sobejar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobejar queimarás no fogo; não se comerá, porque é santo.
Moderna
E se sobrar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobrar você queimará no fogo; não será comido, porque é santo.
E se sobejar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobejar queimarás no fogo; não se comerá, porque é santo.
E se sobrar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobrar você queimará no fogo; não será comido, porque é santo.
Almeida
Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias os sagrarás.
Moderna
Assim, pois, você fará a Arão e a seus filhos conforme tudo o que lhe ordenei; por sete dias os sagrará.
Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias os sagrarás.
Assim, pois, você fará a Arão e a seus filhos conforme tudo o que lhe ordenei; por sete dias os sagrará.
Almeida
Também cada dia oferecerás para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirás para santificá-lo.
Moderna
Também cada dia você oferecerá para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificará o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirá para santificá-lo.
Também cada dia oferecerás para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirás para santificá-lo.
Também cada dia você oferecerá para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificará o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirá para santificá-lo.
Almeida
Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
Moderna
Sete dias você fará expiação pelo altar, e o santificará; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
Sete dias você fará expiação pelo altar, e o santificará; e o altar será santíssimo; tudo o que tocar o altar será santo.
Almeida
Isto, pois, é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
Moderna
Isto, pois, é o que você oferecerá sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia, continuamente.
Isto, pois, é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
Isto, pois, é o que você oferecerá sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia, continuamente.
Almeida
Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás à tardinha;
Moderna
Um cordeiro você oferecerá pela manhã, e o outro cordeiro oferecerá à tardinha;
Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás à tardinha;
Um cordeiro você oferecerá pela manhã, e o outro cordeiro oferecerá à tardinha;
Almeida
com um cordeiro a décima parte de uma efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.
Moderna
com um cordeiro a décima parte de uma efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.
com um cordeiro a décima parte de uma efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.
com um cordeiro a décima parte de uma efa de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.
Almeida
E o outro cordeiro oferecerás à tardinha, e com ele farás oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
Moderna
E o outro cordeiro você oferecerá à tardinha, e com ele fará oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
E o outro cordeiro oferecerás à tardinha, e com ele farás oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
E o outro cordeiro você oferecerá à tardinha, e com ele fará oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; oferta queimada é ao Senhor.
Almeida
Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
Moderna
Este será o holocausto contínuo por suas gerações, à porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde encontrarei vocês, para falar com você ali.
Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
Este será o holocausto contínuo por suas gerações, à porta da tenda da revelação, perante o Senhor, onde encontrarei vocês, para falar com você ali.
Almeida
E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
Moderna
E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;
Almeida
santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
Moderna
santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Arão e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.
Almeida
e eles saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tirei da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor seu Deus.
Moderna
e eles saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tirei da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor seu Deus.
e eles saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tirei da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor seu Deus.
e eles saberão que eu sou o Senhor seu Deus, que os tirei da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor seu Deus.