Jó 10
Almeida Atualizada · Moderna · 22 versículos
Almeida
Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
Moderna
Tendo tédio à minha vida, darei livre curso à minha queixa; falarei na amargura da minha alma:
Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
Tendo tédio à minha vida, darei livre curso à minha queixa; falarei na amargura da minha alma:
Almeida
Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
Moderna
Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contende comigo.
Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contende comigo.
Almeida
Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
Moderna
Você tem prazer em oprimir, em desprezar a obra das suas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
Você tem prazer em oprimir, em desprezar a obra das suas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
Almeida
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
Moderna
São os seus dias como os dias do homem? Ou são os seus anos como os anos de um homem,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
São os seus dias como os dias do homem? Ou são os seus anos como os anos de um homem,
Almeida
ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
Moderna
ainda que você sabe que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa me livrar da sua mão?
ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
ainda que você sabe que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa me livrar da sua mão?
Almeida
As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
Moderna
As suas mãos me fizeram e me deram forma; e agora você se volta para me consumir?
As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
As suas mãos me fizeram e me deram forma; e agora você se volta para me consumir?
Almeida
Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
Moderna
Lembre-se, pois, de que do barro me formou; e quer me fazer voltar ao pó?
Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
Lembre-se, pois, de que do barro me formou; e quer me fazer voltar ao pó?
Almeida
Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
Moderna
Vida e misericórdia você me concedeu, e a sua providência me conservou o espírito.
Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
Vida e misericórdia você me concedeu, e a sua providência me conservou o espírito.
Almeida
Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
Moderna
Contudo você ocultou estas coisas no seu coração; sei bem que isso foi o seu desígnio.
Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
Contudo você ocultou estas coisas no seu coração; sei bem que isso foi o seu desígnio.
Almeida
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
Moderna
Se eu pecar, você me observa, e da minha iniquidade não me absolverá.
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
Se eu pecar, você me observa, e da minha iniquidade não me absolverá.
Almeida
Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
Moderna
Se eu for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando cheio de ignomínia e contemplando a minha miséria.
Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
Se eu for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando cheio de ignomínia e contemplando a minha miséria.
Almeida
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
Moderna
Se a minha cabeça se exaltar, você me caça como a um leão feroz; e de novo faz maravilhas contra mim.
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
Se a minha cabeça se exaltar, você me caça como a um leão feroz; e de novo faz maravilhas contra mim.
Almeida
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
Moderna
Você renova contra mim as suas testemunhas, e multiplica contra mim a sua ira; reveses e combate estão comigo.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
Você renova contra mim as suas testemunhas, e multiplica contra mim a sua ira; reveses e combate estão comigo.
Almeida
Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
Moderna
Por que, então, me tirou do ventre materno? Ah, se eu tivesse expirado naquele momento, e olho nenhum me tivesse visto!
Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
Por que, então, me tirou do ventre materno? Ah, se eu tivesse expirado naquele momento, e olho nenhum me tivesse visto!
Almeida
Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
Moderna
Então seria como se nunca tivesse existido; e do ventre teria sido levado para a sepultura.
Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
Então seria como se nunca tivesse existido; e do ventre teria sido levado para a sepultura.
Almeida
Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
Moderna
Não são poucos os meus dias? Pare, pois, e me deixe, para que por um pouco eu tome fôlego;
Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
Não são poucos os meus dias? Pare, pois, e me deixe, para que por um pouco eu tome fôlego;
Almeida
antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
Moderna
antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
Almeida
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Moderna
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.