Jó 13
Almeida Atualizada · Moderna · 28 versículos
Almeida
Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
Moderna
Olhem, os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
Olhem, os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
Almeida
Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
Moderna
Vocês, porém, são forjadores de mentiras, e todos vocês são médicos que não valem nada.
Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
Vocês, porém, são forjadores de mentiras, e todos vocês são médicos que não valem nada.
Almeida
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
Moderna
Ouçam agora a minha defesa, e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
Ouçam agora a minha defesa, e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
Almeida
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
Moderna
Seria bom para vocês se ele os examinasse a fundo? Ou zombarão dele como quem zomba de um homem?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
Seria bom para vocês se ele os examinasse a fundo? Ou zombarão dele como quem zomba de um homem?
Almeida
Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
Moderna
Certamente ele vai repreender vocês, se em segredo se deixarem levar por favoritismos.
Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
Certamente ele vai repreender vocês, se em segredo se deixarem levar por favoritismos.
Almeida
Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
Moderna
A majestade dele não vai amedrontar vocês? E o terror dele não cairá sobre vocês?
Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
A majestade dele não vai amedrontar vocês? E o terror dele não cairá sobre vocês?
Almeida
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
Moderna
As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são torres de barro.
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são torres de barro.
Almeida
Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Moderna
Calem-se diante de mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Calem-se diante de mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Almeida
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Moderna
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Almeida
Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
Moderna
Veja, ele pode me matar; não tenho esperança; mesmo assim defenderei os meus caminhos diante dele.
Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
Veja, ele pode me matar; não tenho esperança; mesmo assim defenderei os meus caminhos diante dele.
Almeida
Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
Moderna
Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá diante dele.
Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá diante dele.
Almeida
Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
Moderna
Ouçam com atenção as minhas palavras, e que a minha declaração chegue aos ouvidos de vocês.
Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
Ouçam com atenção as minhas palavras, e que a minha declaração chegue aos ouvidos de vocês.
Almeida
Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
Moderna
Quem é o que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e renderia o espírito.
Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
Quem é o que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e renderia o espírito.
Almeida
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
Moderna
Conceda-me somente duas coisas; então não me esconderei do seu rosto:
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
Conceda-me somente duas coisas; então não me esconderei do seu rosto:
Almeida
Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
Moderna
Quantas iniquidades e pecados tenho eu? Faça-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
Quantas iniquidades e pecados tenho eu? Faça-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
Almeida
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
Moderna
Vai perseguir uma folha arrebatada pelo vento? E caçar o restolho seco?
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
Vai perseguir uma folha arrebatada pelo vento? E caçar o restolho seco?
Almeida
Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
Moderna
Pois escreve contra mim coisas amargas, e me faz herdar os erros da minha juventude;
Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
Pois escreve contra mim coisas amargas, e me faz herdar os erros da minha juventude;
Almeida
também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
Moderna
também coloca no tronco os meus pés, e observa todos os meus caminhos, e marca um limite ao redor dos meus pés,
também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
também coloca no tronco os meus pés, e observa todos os meus caminhos, e marca um limite ao redor dos meus pés,
Almeida
apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Moderna
apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como uma roupa que a traça corrói.
apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como uma roupa que a traça corrói.