Jó 37
Almeida Atualizada · Moderna · 24 versículos
Almeida
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
Moderna
Prestem atenção ao estrondo da voz de Deus e ao som que sai da sua boca.
Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
Prestem atenção ao estrondo da voz de Deus e ao som que sai da sua boca.
Almeida
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
Moderna
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
Almeida
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
Moderna
Depois do relâmpago, uma grande voz retumba; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios quando a sua voz é ouvida.
Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
Depois do relâmpago, uma grande voz retumba; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios quando a sua voz é ouvida.
Almeida
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
Moderna
Com a sua voz, Deus troveja de maneira maravilhosa; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
Com a sua voz, Deus troveja de maneira maravilhosa; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
Almeida
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
Moderna
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; e também às chuvas e aos aguaceiros: Sejam abundantes.
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
Pois à neve diz: Cai sobre a terra; e também às chuvas e aos aguaceiros: Sejam abundantes.
Almeida
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
Moderna
Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todos saibam que ele os fez.
Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todos saibam que ele os fez.
Almeida
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
Moderna
Também de umidade ele carrega as nuvens densas; as nuvens espalham relâmpagos.
Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
Também de umidade ele carrega as nuvens densas; as nuvens espalham relâmpagos.
Almeida
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
Moderna
Elas fazem movimentos sob a sua direção, para realizar tudo quanto ele lhes ordena sobre a superfície do mundo habitado.
Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
Elas fazem movimentos sob a sua direção, para realizar tudo quanto ele lhes ordena sobre a superfície do mundo habitado.
Almeida
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
Moderna
Seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
Seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
Almeida
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
Moderna
A isso, Jó, preste atenção; pare e considere as obras maravilhosas de Deus.
A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
A isso, Jó, preste atenção; pare e considere as obras maravilhosas de Deus.
Almeida
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Moderna
Você sabe como Deus dá as suas ordens a elas, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Você sabe como Deus dá as suas ordens a elas, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Almeida
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
Moderna
Você compreende o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
Você compreende o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
Almeida
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
Moderna
Você, cujas roupas ficam quentes quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
Você, cujas roupas ficam quentes quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
Almeida
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
Moderna
Por acaso você pode, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
Por acaso você pode, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
Almeida
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Moderna
Ensina-nos o que lhe diremos; pois não conseguimos organizar nada bem por causa das trevas.
Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Ensina-nos o que lhe diremos; pois não conseguimos organizar nada bem por causa das trevas.
Almeida
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
Moderna
Alguém lhe contaria que eu quero falar? Ou alguém desejaria ser devorado?
Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
Alguém lhe contaria que eu quero falar? Ou alguém desejaria ser devorado?
Almeida
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
Moderna
E agora o ser humano não consegue olhar para o sol que resplandece no céu quando o vento passa e o deixa limpo.
E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
E agora o ser humano não consegue olhar para o sol que resplandece no céu quando o vento passa e o deixa limpo.
Almeida
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
Moderna
Quanto ao Todo-Poderoso, não conseguimos compreendê-lo; ele é grande em poder, em justiça e pleno de retidão; portanto, não oprimirá ninguém.
Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
Quanto ao Todo-Poderoso, não conseguimos compreendê-lo; ele é grande em poder, em justiça e pleno de retidão; portanto, não oprimirá ninguém.
Almeida
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Moderna
Por isso os seres humanos o temem; ele não respeita os que se julgam sábios.
Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Por isso os seres humanos o temem; ele não respeita os que se julgam sábios.