Juízes 17
Almeida Atualizada · Moderna · 13 versículos
Almeida
Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
Moderna
Disse este à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que foram tiradas de você, por cuja causa você lançou maldições, e sobre as quais também me falou, veja, esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
Disse este a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que te foram tiradas, por cuja causa lançaste maldições, e acerca das quais também me falaste, eis que esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
Disse este à sua mãe: As mil e cem moedas de prata que foram tiradas de você, por cuja causa você lançou maldições, e sobre as quais também me falou, veja, esse dinheiro está comigo, eu o tomei. Então disse sua mãe: Bendito do Senhor seja meu filho!
Almeida
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
Moderna
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém ela disse: Com as minhas próprias mãos dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor do meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; por isso agora vou devolvê-lo a você.
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata a sua mãe; porém ela disse: Da minha mão dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor de meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; de sorte que agora to tornarei a dar.
E ele restituiu as mil e cem moedas de prata à sua mãe; porém ela disse: Com as minhas próprias mãos dedico solenemente este dinheiro ao Senhor a favor do meu filho, para fazer uma imagem esculpida e uma de fundição; por isso agora vou devolvê-lo a você.
Almeida
Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
Moderna
Quando ele restituiu o dinheiro à sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata e as deu ao ourives, que fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram na casa de Mica.
Quando ele restituiu o dinheiro a sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata, e as deu ao ourives, o qual fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram em casa de Mica.
Quando ele restituiu o dinheiro à sua mãe, ela tomou duzentas moedas de prata e as deu ao ourives, que fez delas uma imagem esculpida e uma de fundição, as quais ficaram na casa de Mica.
Almeida
Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
Moderna
Ora, tinha esse homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
Ora, tinha este homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
Ora, tinha esse homem, Mica, uma casa de deuses; e fez um éfode e terafins, e consagrou um de seus filhos, que lhe serviu de sacerdote.
Almeida
Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
Moderna
Naqueles dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus próprios olhos.
Naquelas dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus olhos.
Naqueles dias não havia rei em Israel; cada qual fazia o que parecia bem aos seus próprios olhos.
Almeida
E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
Moderna
E havia um jovem de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e vivia como estrangeiro ali.
E havia um mancebo de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e peregrinava ali.
E havia um jovem de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e vivia como estrangeiro ali.
Almeida
Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
Moderna
Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá para se instalar onde quer que encontrasse um lugar conveniente. Seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica.
Este homem partiu da cidade de Belém de Judá para peregrinar onde quer que achasse conveniente. Seguindo ele o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica,
Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá para se instalar onde quer que encontrasse um lugar conveniente. Seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica.
Almeida
o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
Moderna
Mica lhe perguntou: De onde você vem? E ele respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e estou indo me instalar onde encontrar um lugar conveniente.
o qual lhe perguntou: Donde vens? E ele lhe respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e vou peregrinar onde achar conveniente.
Mica lhe perguntou: De onde você vem? E ele respondeu: Sou levita de Belém de Judá, e estou indo me instalar onde encontrar um lugar conveniente.
Almeida
Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
Moderna
Então Mica lhe disse: Fique comigo e seja para mim como um pai e sacerdote; e a cada ano darei a você dez moedas de prata, roupa e sustento. E o levita aceitou.
Então lhe disse Mica: Fica comigo, e sê-me por pai e sacerdote; e cada ano te darei dez moedas de prata, o vestuário e o sustento. E o levita entrou.
Então Mica lhe disse: Fique comigo e seja para mim como um pai e sacerdote; e a cada ano darei a você dez moedas de prata, roupa e sustento. E o levita aceitou.
Almeida
Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
Moderna
O levita concordou em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
Consentiu, pois, o levita em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
O levita concordou em ficar com aquele homem, e lhe foi como um de seus filhos.
Almeida
E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
Moderna
E Mica consagrou o levita, e o jovem lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
E Mica consagrou o levita, e o mancebo lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
E Mica consagrou o levita, e o jovem lhe serviu de sacerdote, e ficou em sua casa.
Almeida
Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.
Moderna
Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porque tenho um levita por sacerdote.
Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porquanto tenho um levita por sacerdote.
Então disse Mica: Agora sei que o Senhor me fará bem, porque tenho um levita por sacerdote.