Juízes 20
Almeida Atualizada · Moderna · 48 versículos
Almeida
Então saíram todos os filhos de Israel, desde Dã até Berseba, e desde a terra de Gileade, e a congregação, como se fora um só homem, se ajuntou diante do senhor em Mizpá.
Moderna
Então todos os israelitas saíram, desde Dã até Berseba, e desde a terra de Gileade, e a congregação, como se fosse um só homem, se reuniu diante do Senhor em Mizpá.
Então saíram todos os filhos de Israel, desde Dã até Berseba, e desde a terra de Gileade, e a congregação, como se fora um só homem, se ajuntou diante do senhor em Mizpá.
Então todos os israelitas saíram, desde Dã até Berseba, e desde a terra de Gileade, e a congregação, como se fosse um só homem, se reuniu diante do Senhor em Mizpá.
Almeida
Os homens principais de todo o povo, de todas as tribos de Israel, apresentaram-se na assembléia do povo de Deus; eram quatrocentos mil homens de infantaria que arrancavam da espada.
Moderna
Os líderes de todo o povo, de todas as tribos de Israel, se apresentaram na assembleia do povo de Deus; eram quatrocentos mil homens de infantaria que manejavam a espada.
Os homens principais de todo o povo, de todas as tribos de Israel, apresentaram-se na assembléia do povo de Deus; eram quatrocentos mil homens de infantaria que arrancavam da espada.
Os líderes de todo o povo, de todas as tribos de Israel, se apresentaram na assembleia do povo de Deus; eram quatrocentos mil homens de infantaria que manejavam a espada.
Almeida
{Ora, ouviram os filhos de Benjamim que os filhos de Israel haviam subido a Mizpá}. E disseram os filhos de Israel: Dizei-nos, de que modo se cometeu essa maldade?
Moderna
Os filhos de Benjamim souberam que os israelitas haviam subido a Mizpá. E os israelitas disseram: Contem-nos de que modo se cometeu essa maldade.
{Ora, ouviram os filhos de Benjamim que os filhos de Israel haviam subido a Mizpá}. E disseram os filhos de Israel: Dizei-nos, de que modo se cometeu essa maldade?
Os filhos de Benjamim souberam que os israelitas haviam subido a Mizpá. E os israelitas disseram: Contem-nos de que modo se cometeu essa maldade.
Almeida
Então respondeu o levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, que pertence a Benjamim, para ali passar a noite;
Moderna
Então o levita, marido da mulher que havia sido morta, respondeu e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, que pertence a Benjamim, para ali passar a noite;
Então respondeu o levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, que pertence a Benjamim, para ali passar a noite;
Então o levita, marido da mulher que havia sido morta, respondeu e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, que pertence a Benjamim, para ali passar a noite;
Almeida
e os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram e noite a casa em que eu estava; a mim intentaram matar, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
Moderna
e os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram de noite a casa em que eu estava; a mim tentaram matar, e violaram a minha concubina, de tal forma que ela morreu.
e os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram e noite a casa em que eu estava; a mim intentaram matar, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
e os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram de noite a casa em que eu estava; a mim tentaram matar, e violaram a minha concubina, de tal forma que ela morreu.
Almeida
Então peguei na minha concubina, dividi-a em pedaços e os enviei por todo o país da herança de Israel, porquanto cometeram tal abominação e loucura em Israel:
Moderna
Então peguei na minha concubina, dividi-a em pedaços e os enviei por todo o território da herança de Israel, porque cometeram tal abominação e loucura em Israel.
Então peguei na minha concubina, dividi-a em pedaços e os enviei por todo o país da herança de Israel, porquanto cometeram tal abominação e loucura em Israel:
Então peguei na minha concubina, dividi-a em pedaços e os enviei por todo o território da herança de Israel, porque cometeram tal abominação e loucura em Israel.
Almeida
Eis aqui estais todos vós, ó filhos de Israel; dai a vossa palavra e conselho neste caso.
Moderna
Olhem, todos vocês, filhos de Israel, estão aqui presentes; deem a sua palavra e o seu conselho neste caso.
Eis aqui estais todos vós, ó filhos de Israel; dai a vossa palavra e conselho neste caso.
Olhem, todos vocês, filhos de Israel, estão aqui presentes; deem a sua palavra e o seu conselho neste caso.
Almeida
Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum de nós irá à sua tenda, e nenhum de nós voltará a sua casa.
Moderna
Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum de nós irá à sua tenda, e nenhum de nós voltará à sua casa.
Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum de nós irá à sua tenda, e nenhum de nós voltará a sua casa.
Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum de nós irá à sua tenda, e nenhum de nós voltará à sua casa.
Almeida
tomaremos, de todas as tribos de Israel, dez homens de cada cem, cem de cada mil, e mil de cada dez mil, para trazerem mantimento para o povo, a fim de que, vindo ele a Gibeá de Benjamim, lhe faça conforme toda a loucura que ela fez em Israel.
Moderna
tomaremos, de todas as tribos de Israel, dez homens de cada cem, cem de cada mil, e mil de cada dez mil, para trazerem mantimento para o povo, a fim de que, quando chegarem a Gibeá de Benjamim, lhe façam conforme toda a loucura que ela cometeu em Israel.
tomaremos, de todas as tribos de Israel, dez homens de cada cem, cem de cada mil, e mil de cada dez mil, para trazerem mantimento para o povo, a fim de que, vindo ele a Gibeá de Benjamim, lhe faça conforme toda a loucura que ela fez em Israel.
tomaremos, de todas as tribos de Israel, dez homens de cada cem, cem de cada mil, e mil de cada dez mil, para trazerem mantimento para o povo, a fim de que, quando chegarem a Gibeá de Benjamim, lhe façam conforme toda a loucura que ela cometeu em Israel.
Almeida
Assim se ajuntaram contra essa cidade todos os homens de Israel, unidos como um só homem.
Moderna
Assim todos os homens de Israel se reuniram contra essa cidade, unidos como um só homem.
Assim se ajuntaram contra essa cidade todos os homens de Israel, unidos como um só homem.
Assim todos os homens de Israel se reuniram contra essa cidade, unidos como um só homem.
Almeida
Então as tribos de Israel enviaram homens por toda a tribo de Benjamim, para lhe dizerem: Que maldade é essa que se fez entre vós?
Moderna
Então as tribos de Israel enviaram homens por toda a tribo de Benjamim, para lhes dizerem: Que maldade é essa que foi cometida entre vocês?
Então as tribos de Israel enviaram homens por toda a tribo de Benjamim, para lhe dizerem: Que maldade é essa que se fez entre vós?
Então as tribos de Israel enviaram homens por toda a tribo de Benjamim, para lhes dizerem: Que maldade é essa que foi cometida entre vocês?
Almeida
Entregai-nos, pois, agora aqueles homens, filhos de Belial, que estão em Gibeá, para que os matemos, e extirpemos de Israel este mal. Mas os filhos de Benjamim não quiseram dar ouvidos à voz de seus irmãos, os filhos de Israel;
Moderna
Entreguem-nos agora aqueles homens, filhos de Belial, que estão em Gibeá, para que os matemos e extirpemos de Israel este mal. Mas os filhos de Benjamim não quiseram dar ouvidos à voz de seus irmãos, os israelitas;
Entregai-nos, pois, agora aqueles homens, filhos de Belial, que estão em Gibeá, para que os matemos, e extirpemos de Israel este mal. Mas os filhos de Benjamim não quiseram dar ouvidos à voz de seus irmãos, os filhos de Israel;
Entreguem-nos agora aqueles homens, filhos de Belial, que estão em Gibeá, para que os matemos e extirpemos de Israel este mal. Mas os filhos de Benjamim não quiseram dar ouvidos à voz de seus irmãos, os israelitas;
Almeida
pelo contrário, das suas cidades se ajuntaram em Gibeá, para saírem a pelejar contra os filhos de Israel:
Moderna
pelo contrário, saíram das suas cidades e se reuniram em Gibeá, para irem lutar contra os israelitas.
pelo contrário, das suas cidades se ajuntaram em Gibeá, para saírem a pelejar contra os filhos de Israel:
pelo contrário, saíram das suas cidades e se reuniram em Gibeá, para irem lutar contra os israelitas.
Almeida
Ora, contaram-se naquele dia dos filhos de Benjamim, vindos das suas cidades, vinte e seis mil homens que arrancavam da espada, afora os moradores de Gibeá, de que se sentaram setecentos homens escolhidos.
Moderna
Naquele dia foram contados dos filhos de Benjamim, vindos das suas cidades, vinte e seis mil homens que manejavam a espada, além dos moradores de Gibeá, dos quais se contaram setecentos homens escolhidos.
Ora, contaram-se naquele dia dos filhos de Benjamim, vindos das suas cidades, vinte e seis mil homens que arrancavam da espada, afora os moradores de Gibeá, de que se sentaram setecentos homens escolhidos.
Naquele dia foram contados dos filhos de Benjamim, vindos das suas cidades, vinte e seis mil homens que manejavam a espada, além dos moradores de Gibeá, dos quais se contaram setecentos homens escolhidos.
Almeida
Entre todo esse povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, cada um dos quais podia, com a funda, atirar uma pedra a um fio de cabelo, sem errar.
Moderna
Entre todo esse povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, cada um dos quais podia, com a funda, atirar uma pedra a um fio de cabelo, sem errar.
Entre todo esse povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, cada um dos quais podia, com a funda, atirar uma pedra a um fio de cabelo, sem errar.
Entre todo esse povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, cada um dos quais podia, com a funda, atirar uma pedra a um fio de cabelo, sem errar.
Almeida
Contaram-se também dos homens de Israel, afora os de Benjamim, quatrocentos mil homens que arrancavam da espada, e todos eles homens de guerra.
Moderna
Foram contados também os homens de Israel, sem contar os de Benjamim, quatrocentos mil homens que manejavam a espada, sendo todos eles homens de guerra.
Contaram-se também dos homens de Israel, afora os de Benjamim, quatrocentos mil homens que arrancavam da espada, e todos eles homens de guerra.
Foram contados também os homens de Israel, sem contar os de Benjamim, quatrocentos mil homens que manejavam a espada, sendo todos eles homens de guerra.
Almeida
Então, levantando-se os filhos de Israel, subiram a Betel, e consultaram a Deus, perguntando: Quem dentre nós subirá primeiro a pelejar contra Benjamim ? Respondeu o Senhor: Judá subirá primeiro.
Moderna
Então os israelitas se levantaram, subiram a Betel e consultaram a Deus, perguntando: Quem dentre nós subirá primeiro para lutar contra Benjamim? Respondeu o Senhor: Judá subirá primeiro.
Então, levantando-se os filhos de Israel, subiram a Betel, e consultaram a Deus, perguntando: Quem dentre nós subirá primeiro a pelejar contra Benjamim ? Respondeu o Senhor: Judá subirá primeiro.
Então os israelitas se levantaram, subiram a Betel e consultaram a Deus, perguntando: Quem dentre nós subirá primeiro para lutar contra Benjamim? Respondeu o Senhor: Judá subirá primeiro.
Almeida
Levantaram-se, pois, os filhos de Israel pela manhã, e acamparam contra Gibeá.
Moderna
Os israelitas se levantaram pela manhã e acamparam contra Gibeá.
Levantaram-se, pois, os filhos de Israel pela manhã, e acamparam contra Gibeá.
Os israelitas se levantaram pela manhã e acamparam contra Gibeá.
Almeida
E os homens de Israel saíram a pelejar contra os benjamitas, e ordenaram a batalha contra eles ao pé de Gibeá.
Moderna
E os homens de Israel saíram para lutar contra os benjamitas, e organizaram a batalha contra eles ao pé de Gibeá.
E os homens de Israel saíram a pelejar contra os benjamitas, e ordenaram a batalha contra eles ao pé de Gibeá.
E os homens de Israel saíram para lutar contra os benjamitas, e organizaram a batalha contra eles ao pé de Gibeá.
Almeida
Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá, e derrubaram por terra naquele dia vinte e dois mil homens de Israel.
Moderna
Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá e derrubaram por terra naquele dia vinte e dois mil homens de Israel.
Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá, e derrubaram por terra naquele dia vinte e dois mil homens de Israel.
Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá e derrubaram por terra naquele dia vinte e dois mil homens de Israel.
Almeida
Mas esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a batalha no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
Moderna
Mas o povo, isto é, os homens de Israel, tomou coragem e tornou a organizar a batalha no mesmo lugar onde no primeiro dia a havia organizado.
Mas esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a batalha no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
Mas o povo, isto é, os homens de Israel, tomou coragem e tornou a organizar a batalha no mesmo lugar onde no primeiro dia a havia organizado.
Almeida
E subiram os filhos de Israel, e choraram perante o Senhor até a tarde, e perguntaram-lhe: Tornaremos a pelejar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão? E disse o Senhor: Subi contra eles.
Moderna
Os israelitas subiram e choraram diante do Senhor até a tarde, e perguntaram a ele: Voltaremos a lutar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão? E o Senhor disse: Subam contra eles.
E subiram os filhos de Israel, e choraram perante o Senhor até a tarde, e perguntaram-lhe: Tornaremos a pelejar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão? E disse o Senhor: Subi contra eles.
Os israelitas subiram e choraram diante do Senhor até a tarde, e perguntaram a ele: Voltaremos a lutar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão? E o Senhor disse: Subam contra eles.
Almeida
Avançaram, pois, os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim, no dia seguinte.
Moderna
Os israelitas avançaram então contra os filhos de Benjamim no dia seguinte.
Avançaram, pois, os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim, no dia seguinte.
Os israelitas avançaram então contra os filhos de Benjamim no dia seguinte.
Almeida
Também os de Benjamim, nesse mesmo dia, saíram de Gibeá ao seu encontro e derrubaram por terra mais dezoito mil homens, sendo todos estes dos que arrancavam da espada.
Moderna
Também os de Benjamim, nesse mesmo dia, saíram de Gibeá ao encontro deles e derrubaram por terra mais dezoito mil homens, sendo todos estes dos que manejavam a espada.
Também os de Benjamim, nesse mesmo dia, saíram de Gibeá ao seu encontro e derrubaram por terra mais dezoito mil homens, sendo todos estes dos que arrancavam da espada.
Também os de Benjamim, nesse mesmo dia, saíram de Gibeá ao encontro deles e derrubaram por terra mais dezoito mil homens, sendo todos estes dos que manejavam a espada.
Almeida
Então todos os filhos de Israel, o exército todo, subiram e, vindo a Betel, choraram; estiveram ali sentados perante o Senhor, e jejuaram aquele dia até a tarde; e ofereceram holocaustos e ofertas pacíficas perante ao Senhor.
Moderna
Então todos os israelitas, o exército todo, subiram e, chegando a Betel, choraram; ficaram ali sentados diante do Senhor, e jejuaram aquele dia até a tarde; e ofereceram holocaustos e ofertas pacíficas diante do Senhor.
Então todos os filhos de Israel, o exército todo, subiram e, vindo a Betel, choraram; estiveram ali sentados perante o Senhor, e jejuaram aquele dia até a tarde; e ofereceram holocaustos e ofertas pacíficas perante ao Senhor.
Então todos os israelitas, o exército todo, subiram e, chegando a Betel, choraram; ficaram ali sentados diante do Senhor, e jejuaram aquele dia até a tarde; e ofereceram holocaustos e ofertas pacíficas diante do Senhor.
Almeida
Consultaram, pois, os filhos de Israel ao Senhor {porquanto a arca do pacto de Deus estava ali naqueles dias;
Moderna
Os israelitas consultaram então o Senhor — porque a arca do pacto de Deus estava ali naqueles dias;
Consultaram, pois, os filhos de Israel ao Senhor {porquanto a arca do pacto de Deus estava ali naqueles dias;
Os israelitas consultaram então o Senhor — porque a arca do pacto de Deus estava ali naqueles dias;
Almeida
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, lhe assistia}, e perguntaram: Tornaremos ainda a sair à pelejar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão, eu desistiremos? Respondeu o Senhor: Subi, porque amanhã vo-los entregarei nas mãos.
Moderna
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, lhe assistia — e perguntaram: Voltaremos ainda a sair para lutar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão, ou desistiremos? Respondeu o Senhor: Subam, porque amanhã os entregarei nas mãos de vocês.
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, lhe assistia}, e perguntaram: Tornaremos ainda a sair à pelejar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão, eu desistiremos? Respondeu o Senhor: Subi, porque amanhã vo-los entregarei nas mãos.
e Finéias, filho de Eleazar, filho de Arão, lhe assistia — e perguntaram: Voltaremos ainda a sair para lutar contra os filhos de Benjamim, nosso irmão, ou desistiremos? Respondeu o Senhor: Subam, porque amanhã os entregarei nas mãos de vocês.
Almeida
E ao terceiro dia subiram os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim e, como das outras vezes, ordenaram a batalha junto a Gibeá.
Moderna
No terceiro dia, os israelitas subiram contra os filhos de Benjamim e, como nas outras vezes, organizaram a batalha junto a Gibeá.
E ao terceiro dia subiram os filhos de Israel contra os filhos de Benjamim e, como das outras vezes, ordenaram a batalha junto a Gibeá.
No terceiro dia, os israelitas subiram contra os filhos de Benjamim e, como nas outras vezes, organizaram a batalha junto a Gibeá.
Almeida
Então os filhos de Benjamim saíram ao encontro do povo, e foram atraídos da cidade. e começaram a ferir o povo como das outras vezes, matando uns trinta homens de Israel, pelos caminhos, um dos quais sobe para Betel, e o outro para Gibeá pelo campo.
Moderna
Então os filhos de Benjamim saíram ao encontro do povo e foram atraídos para longe da cidade, e começaram a ferir o povo como nas outras vezes, matando uns trinta homens de Israel pelos caminhos, um dos quais sobe para Betel e o outro para Gibeá pelo campo.
Então os filhos de Benjamim saíram ao encontro do povo, e foram atraídos da cidade. e começaram a ferir o povo como das outras vezes, matando uns trinta homens de Israel, pelos caminhos, um dos quais sobe para Betel, e o outro para Gibeá pelo campo.
Então os filhos de Benjamim saíram ao encontro do povo e foram atraídos para longe da cidade, e começaram a ferir o povo como nas outras vezes, matando uns trinta homens de Israel pelos caminhos, um dos quais sobe para Betel e o outro para Gibeá pelo campo.
Almeida
Pelo que disseram os filhos de Benjamim: Vão sendo derrotados diante de nós como dantes. Mas os filhos de Israel disseram: Fujamos, e atraiamo-los da cidade para os caminhos.
Moderna
Então os filhos de Benjamim disseram: Vão sendo derrotados diante de nós como antes. Mas os israelitas disseram: Fujamos e os atraíamos para longe da cidade em direção aos caminhos.
Pelo que disseram os filhos de Benjamim: Vão sendo derrotados diante de nós como dantes. Mas os filhos de Israel disseram: Fujamos, e atraiamo-los da cidade para os caminhos.
Então os filhos de Benjamim disseram: Vão sendo derrotados diante de nós como antes. Mas os israelitas disseram: Fujamos e os atraíamos para longe da cidade em direção aos caminhos.
Almeida
Então todos os homens de Israel se levantaram do seu lugar, e ordenaram a batalha em Baal-Tamar; e a emboscada de Israel irrompeu do seu lugar, a oeste de Geba.
Moderna
Então todos os homens de Israel se levantaram do seu lugar e organizaram a batalha em Baal-Tamar; e a emboscada de Israel irrompeu do seu lugar, a oeste de Geba.
Então todos os homens de Israel se levantaram do seu lugar, e ordenaram a batalha em Baal-Tamar; e a emboscada de Israel irrompeu do seu lugar, a oeste de Geba.
Então todos os homens de Israel se levantaram do seu lugar e organizaram a batalha em Baal-Tamar; e a emboscada de Israel irrompeu do seu lugar, a oeste de Geba.
Almeida
Vieram contra Gibeá dez mil homens escolhidos de todo o Israel, e a batalha tornou-se rude; porém os de Gibeá não sabiam que o mal lhes sobrevinha.
Moderna
Vieram contra Gibeá dez mil homens escolhidos de todo o Israel, e a batalha tornou-se violenta; mas os de Gibeá não sabiam que o mal estava se aproximando deles.
Vieram contra Gibeá dez mil homens escolhidos de todo o Israel, e a batalha tornou-se rude; porém os de Gibeá não sabiam que o mal lhes sobrevinha.
Vieram contra Gibeá dez mil homens escolhidos de todo o Israel, e a batalha tornou-se violenta; mas os de Gibeá não sabiam que o mal estava se aproximando deles.
Almeida
Então o Senhor derrotou a Benjamim diante dos filhos de Israel, que destruíram naquele dia vinte e cinco mil e cem homens de Benjamim, todos estes dos que arrancavam da espada.
Moderna
Então o Senhor derrotou a Benjamim diante dos israelitas, que destruíram naquele dia vinte e cinco mil e cem homens de Benjamim, sendo todos eles dos que manejavam a espada.
Então o Senhor derrotou a Benjamim diante dos filhos de Israel, que destruíram naquele dia vinte e cinco mil e cem homens de Benjamim, todos estes dos que arrancavam da espada.
Então o Senhor derrotou a Benjamim diante dos israelitas, que destruíram naquele dia vinte e cinco mil e cem homens de Benjamim, sendo todos eles dos que manejavam a espada.
Almeida
Assim os filhos de Benjamim viram que estavam derrotados; pois os homens de Israel haviam cedido terreno aos benjamitas, porquanto estavam confiados na emboscada que haviam posto contra Gibeá;
Moderna
Assim os filhos de Benjamim perceberam que estavam derrotados; pois os homens de Israel haviam cedido terreno aos benjamitas, porque estavam confiantes na emboscada que haviam colocado contra Gibeá;
Assim os filhos de Benjamim viram que estavam derrotados; pois os homens de Israel haviam cedido terreno aos benjamitas, porquanto estavam confiados na emboscada que haviam posto contra Gibeá;
Assim os filhos de Benjamim perceberam que estavam derrotados; pois os homens de Israel haviam cedido terreno aos benjamitas, porque estavam confiantes na emboscada que haviam colocado contra Gibeá;
Almeida
e a emboscada, apressando-se, acometeu a Gibeá, e prosseguiu contra ela, ferindo ao fio da espada toda a cidade:
Moderna
e a emboscada, rapidamente, atacou Gibeá e avançou contra ela, passando ao fio da espada toda a cidade.
e a emboscada, apressando-se, acometeu a Gibeá, e prosseguiu contra ela, ferindo ao fio da espada toda a cidade:
e a emboscada, rapidamente, atacou Gibeá e avançou contra ela, passando ao fio da espada toda a cidade.
Almeida
Ora, os homens de Israel tinham determinado com a emboscada um sinal, que era fazer levantar da cidade uma grande nuvem de fumaça.
Moderna
Os homens de Israel tinham combinado com a emboscada um sinal, que era fazer subir da cidade uma grande nuvem de fumaça.
Ora, os homens de Israel tinham determinado com a emboscada um sinal, que era fazer levantar da cidade uma grande nuvem de fumaça.
Os homens de Israel tinham combinado com a emboscada um sinal, que era fazer subir da cidade uma grande nuvem de fumaça.
Almeida
Viraram-se, pois, os homens de Israel na peleja; e já Benjamim começara a atacar es homens de Israel, havendo morto uns trinta deles; pelo que diziam: Certamente vão sendo derrotados diante de nós, como na primeira batalha.
Moderna
Os homens de Israel se viraram na batalha; e Benjamim já havia começado a atacar os homens de Israel, tendo matado uns trinta deles; por isso diziam: Certamente vão sendo derrotados diante de nós, como na primeira batalha.
Viraram-se, pois, os homens de Israel na peleja; e já Benjamim começara a atacar es homens de Israel, havendo morto uns trinta deles; pelo que diziam: Certamente vão sendo derrotados diante de nós, como na primeira batalha.
Os homens de Israel se viraram na batalha; e Benjamim já havia começado a atacar os homens de Israel, tendo matado uns trinta deles; por isso diziam: Certamente vão sendo derrotados diante de nós, como na primeira batalha.
Almeida
Mas quando o sinal começou a levantar-se da cidade, numa coluna de fumaça, os benjamitas olharam para trás de si, e eis que toda a cidade subia em fumaça ao céu.
Moderna
Mas quando o sinal começou a subir da cidade, numa coluna de fumaça, os benjamitas olharam para trás e viram que toda a cidade subia em fumaça ao céu.
Mas quando o sinal começou a levantar-se da cidade, numa coluna de fumaça, os benjamitas olharam para trás de si, e eis que toda a cidade subia em fumaça ao céu.
Mas quando o sinal começou a subir da cidade, numa coluna de fumaça, os benjamitas olharam para trás e viram que toda a cidade subia em fumaça ao céu.
Almeida
Nisso os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, os quais pasmaram, pois viram que o mal lhes sobreviera.
Moderna
Nisso os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, os quais ficaram apavorados, pois perceberam que o mal havia chegado sobre eles.
Nisso os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, os quais pasmaram, pois viram que o mal lhes sobreviera.
Nisso os homens de Israel se viraram contra os de Benjamim, os quais ficaram apavorados, pois perceberam que o mal havia chegado sobre eles.
Almeida
Portanto, virando as costas diante dos homens de Israel, fugiram para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os que saíam das cidades os destruíam no meio deles.
Moderna
Então, virando as costas diante dos homens de Israel, fugiram para o caminho do deserto; porém a batalha os pressionou, e os que saíam das cidades os destruíam no meio deles.
Portanto, virando as costas diante dos homens de Israel, fugiram para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os que saíam das cidades os destruíam no meio deles.
Então, virando as costas diante dos homens de Israel, fugiram para o caminho do deserto; porém a batalha os pressionou, e os que saíam das cidades os destruíam no meio deles.
Almeida
Cercaram os benjamitas e os perseguiram, pisando-os desde Noá até a altura de Gibeá para o nascente do sol.
Moderna
Cercaram os benjamitas e os perseguiram, pisando-os desde Noá até a altura de Gibeá para o lado do nascente do sol.
Cercaram os benjamitas e os perseguiram, pisando-os desde Noá até a altura de Gibeá para o nascente do sol.
Cercaram os benjamitas e os perseguiram, pisando-os desde Noá até a altura de Gibeá para o lado do nascente do sol.
Almeida
Assim caíram de Benjamim dezoito mil homens, sendo todos estes homens valorosos.
Moderna
Assim caíram de Benjamim dezoito mil homens, sendo todos eles homens valorosos.
Assim caíram de Benjamim dezoito mil homens, sendo todos estes homens valorosos.
Assim caíram de Benjamim dezoito mil homens, sendo todos eles homens valorosos.
Almeida
Então os restantes, virando as costas fugiram para deserto, até a penha de Rimom; mas os filhos de Israel colheram deles pelos caminhos ainda cinco mil homens; e, seguindo-os de perto até Gidom, mataram deles mais dois mil.
Moderna
Então os restantes viraram as costas e fugiram para o deserto, até a penha de Rimom; mas os israelitas colheram deles pelos caminhos ainda cinco mil homens; e, seguindo-os de perto até Gidom, mataram mais dois mil deles.
Então os restantes, virando as costas fugiram para deserto, até a penha de Rimom; mas os filhos de Israel colheram deles pelos caminhos ainda cinco mil homens; e, seguindo-os de perto até Gidom, mataram deles mais dois mil.
Então os restantes viraram as costas e fugiram para o deserto, até a penha de Rimom; mas os israelitas colheram deles pelos caminhos ainda cinco mil homens; e, seguindo-os de perto até Gidom, mataram mais dois mil deles.
Almeida
E, todos, os de Benjamim que caíram naquele dia oram vinte e cinco mil homens que arrancavam da espada, todos eles homens valorosos.
Moderna
E todos os de Benjamim que caíram naquele dia foram vinte e cinco mil homens que manejavam a espada, todos eles homens valorosos.
E, todos, os de Benjamim que caíram naquele dia oram vinte e cinco mil homens que arrancavam da espada, todos eles homens valorosos.
E todos os de Benjamim que caíram naquele dia foram vinte e cinco mil homens que manejavam a espada, todos eles homens valorosos.
Almeida
Mas seiscentos homens viraram as costas e, fugindo para o deserto, para a penha de Rimom, ficaram ali quatro meses.
Moderna
Mas seiscentos homens viraram as costas e, fugindo para o deserto, para a penha de Rimom, ficaram ali quatro meses.
Mas seiscentos homens viraram as costas e, fugindo para o deserto, para a penha de Rimom, ficaram ali quatro meses.
Mas seiscentos homens viraram as costas e, fugindo para o deserto, para a penha de Rimom, ficaram ali quatro meses.
Almeida
E os homens de Israel voltaram para os filhos de Benjamim, e os passaram ao fio da espada, tanto os homens da cidade como os animais, tudo quanto encontraram; e a todas as cidades que acharam puseram fogo.
Moderna
E os homens de Israel voltaram contra os filhos de Benjamim e os passaram ao fio da espada, tanto os homens da cidade como os animais, tudo quanto encontraram; e a todas as cidades que acharam puseram fogo.
E os homens de Israel voltaram para os filhos de Benjamim, e os passaram ao fio da espada, tanto os homens da cidade como os animais, tudo quanto encontraram; e a todas as cidades que acharam puseram fogo.
E os homens de Israel voltaram contra os filhos de Benjamim e os passaram ao fio da espada, tanto os homens da cidade como os animais, tudo quanto encontraram; e a todas as cidades que acharam puseram fogo.