Lucas 15
Almeida Atualizada · Moderna · 32 versículos
Almeida
Ora, chegavam-se a ele todos os publicanos e pecadores para o ouvir.
Moderna
Ora, todos os cobradores de impostos e pecadores se aproximavam dele para ouvi-lo.
Ora, chegavam-se a ele todos os publicanos e pecadores para o ouvir.
Ora, todos os cobradores de impostos e pecadores se aproximavam dele para ouvi-lo.
Almeida
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores, e come com eles.
Moderna
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores e come com eles.
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores, e come com eles.
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores e come com eles.
Almeida
Qual de vós é o homem que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto, e não vai após a perdida até que a encontre?
Moderna
Qual de vocês é o homem que, tendo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto e não vai atrás da que se perdeu até encontrá-la?
Qual de vós é o homem que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto, e não vai após a perdida até que a encontre?
Qual de vocês é o homem que, tendo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto e não vai atrás da que se perdeu até encontrá-la?
Almeida
e chegando a casa, reúne os amigos e vizinhos e lhes diz: Alegrai-vos comigo, porque achei a minha ovelha que se havia perdido.
Moderna
e chegando em casa, reúne os amigos e vizinhos e lhes diz: Alegrem-se comigo, porque encontrei a minha ovelha que estava perdida.
e chegando a casa, reúne os amigos e vizinhos e lhes diz: Alegrai-vos comigo, porque achei a minha ovelha que se havia perdido.
e chegando em casa, reúne os amigos e vizinhos e lhes diz: Alegrem-se comigo, porque encontrei a minha ovelha que estava perdida.
Almeida
Digo-vos que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende, do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
Moderna
Digo a vocês que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam de arrependimento.
Digo-vos que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende, do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
Digo a vocês que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam de arrependimento.
Almeida
Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma dracma, não acende a candeia, e não varre a casa, buscando com diligência até encontrá-la?
Moderna
Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma, não acende a lamparina e não varre a casa, procurando com cuidado até encontrá-la?
Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma dracma, não acende a candeia, e não varre a casa, buscando com diligência até encontrá-la?
Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma, não acende a lamparina e não varre a casa, procurando com cuidado até encontrá-la?
Almeida
E achando-a, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque achei a dracma que eu havia perdido.
Moderna
E ao encontrá-la, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrem-se comigo, porque encontrei a dracma que eu havia perdido.
E achando-a, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque achei a dracma que eu havia perdido.
E ao encontrá-la, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrem-se comigo, porque encontrei a dracma que eu havia perdido.
Almeida
Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende.
Moderna
Assim, digo a vocês, há alegria na presença dos anjos de Deus por um único pecador que se arrepende.
Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende.
Assim, digo a vocês, há alegria na presença dos anjos de Deus por um único pecador que se arrepende.
Almeida
O mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me toca. Repartiu-lhes, pois, os seus haveres.
Moderna
O mais novo deles disse ao pai: Pai, me dá a parte dos bens que me cabe. E ele repartiu os seus bens entre eles.
O mais moço deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte dos bens que me toca. Repartiu-lhes, pois, os seus haveres.
O mais novo deles disse ao pai: Pai, me dá a parte dos bens que me cabe. E ele repartiu os seus bens entre eles.
Almeida
Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntando tudo, partiu para um país distante, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
Moderna
Poucos dias depois, o filho mais novo juntou tudo e partiu para um país distante, onde desperdiçou seus bens vivendo de forma desregrada.
Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntando tudo, partiu para um país distante, e ali desperdiçou os seus bens, vivendo dissolutamente.
Poucos dias depois, o filho mais novo juntou tudo e partiu para um país distante, onde desperdiçou seus bens vivendo de forma desregrada.
Almeida
E, havendo ele dissipado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a passar necessidades.
Moderna
Quando ele tinha gasto tudo, houve uma grande fome naquela terra, e ele começou a passar necessidades.
E, havendo ele dissipado tudo, houve naquela terra uma grande fome, e começou a passar necessidades.
Quando ele tinha gasto tudo, houve uma grande fome naquela terra, e ele começou a passar necessidades.
Almeida
Então foi encontrar-se a um dos cidadãos daquele país, o qual o mandou para os seus campos a apascentar porcos.
Moderna
Então foi se empregar com um dos cidadãos daquele país, que o mandou para os seus campos cuidar de porcos.
Então foi encontrar-se a um dos cidadãos daquele país, o qual o mandou para os seus campos a apascentar porcos.
Então foi se empregar com um dos cidadãos daquele país, que o mandou para os seus campos cuidar de porcos.
Almeida
E desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam; e ninguém lhe dava nada.
Moderna
E ele desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
E desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam; e ninguém lhe dava nada.
E ele desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
Almeida
Caindo, porém, em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
Moderna
Voltando a si, disse: Quantos empregados do meu pai têm comida de sobra, e eu aqui morro de fome!
Caindo, porém, em si, disse: Quantos empregados de meu pai têm abundância de pão, e eu aqui pereço de fome!
Voltando a si, disse: Quantos empregados do meu pai têm comida de sobra, e eu aqui morro de fome!
Almeida
Levantar-me-ei, irei ter com meu pai e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e diante de ti;
Moderna
Vou me levantar, ir até meu pai e dizer a ele: Pai, pequei contra o céu e diante de você;
Levantar-me-ei, irei ter com meu pai e dir-lhe-ei: Pai, pequei contra o céu e diante de ti;
Vou me levantar, ir até meu pai e dizer a ele: Pai, pequei contra o céu e diante de você;
Almeida
já não sou digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados.
Moderna
já não sou digno de ser chamado seu filho; me trate como um dos seus empregados.
já não sou digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados.
já não sou digno de ser chamado seu filho; me trate como um dos seus empregados.
Almeida
Levantou-se, pois, e foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
Moderna
Então ele se levantou e foi até seu pai. Estando ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, jogou-se no pescoço dele e o beijou.
Levantou-se, pois, e foi para seu pai. Estando ele ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
Então ele se levantou e foi até seu pai. Estando ainda longe, seu pai o viu, encheu-se de compaixão e, correndo, jogou-se no pescoço dele e o beijou.
Almeida
Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
Moderna
O filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e diante de você; já não sou digno de ser chamado seu filho.
Disse-lhe o filho: Pai, pequei conta o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
O filho lhe disse: Pai, pequei contra o céu e diante de você; já não sou digno de ser chamado seu filho.
Almeida
Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa, e vesti-lha, e ponde-lhe um anel no dedo e alparcas nos pés;
Moderna
Mas o pai disse aos seus servos: Tragam logo a melhor roupa e vistam nele, e coloquem um anel no dedo dele e sandálias nos pés;
Mas o pai disse aos seus servos: Trazei depressa a melhor roupa, e vesti-lha, e ponde-lhe um anel no dedo e alparcas nos pés;
Mas o pai disse aos seus servos: Tragam logo a melhor roupa e vistam nele, e coloquem um anel no dedo dele e sandálias nos pés;
Almeida
porque este meu filho estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado. E começaram a regozijar-se.
Moderna
porque este meu filho estava morto e voltou a viver; estava perdido e foi encontrado. E começaram a se alegrar.
porque este meu filho estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado. E começaram a regozijar-se.
porque este meu filho estava morto e voltou a viver; estava perdido e foi encontrado. E começaram a se alegrar.
Almeida
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
Moderna
Ora, o filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao se aproximar de casa, ouviu a música e as danças;
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
Ora, o filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao se aproximar de casa, ouviu a música e as danças;
Almeida
Respondeu-lhe este: Chegou teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Moderna
Este respondeu: Seu irmão chegou; e seu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Respondeu-lhe este: Chegou teu irmão; e teu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Este respondeu: Seu irmão chegou; e seu pai matou o bezerro cevado, porque o recebeu são e salvo.
Almeida
Mas ele se indignou e não queria entrar. Saiu então o pai e instava com ele.
Moderna
Mas ele ficou indignado e não queria entrar. Então o pai saiu e insistia com ele.
Mas ele se indignou e não queria entrar. Saiu então o pai e instava com ele.
Mas ele ficou indignado e não queria entrar. Então o pai saiu e insistia com ele.
Almeida
Ele, porém, respondeu ao pai: Eis que há tantos anos te sirvo, e nunca transgredi um mandamento teu; contudo nunca me deste um cabrito para eu me regozijar com meus amigos;
Moderna
Ele, porém, respondeu ao pai: Olha, faz tantos anos que sirvo a você, e nunca desobedeci a nenhuma ordem sua; mesmo assim, você nunca me deu nem um cabrito para eu me alegrar com meus amigos;
Ele, porém, respondeu ao pai: Eis que há tantos anos te sirvo, e nunca transgredi um mandamento teu; contudo nunca me deste um cabrito para eu me regozijar com meus amigos;
Ele, porém, respondeu ao pai: Olha, faz tantos anos que sirvo a você, e nunca desobedeci a nenhuma ordem sua; mesmo assim, você nunca me deu nem um cabrito para eu me alegrar com meus amigos;
Almeida
vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou os teus bens com as meretrizes, mataste-lhe o bezerro cevado.
Moderna
mas quando chegou esse seu filho, que desperdiçou seus bens com prostitutas, você mandou matar o bezerro cevado para ele.
vindo, porém, este teu filho, que desperdiçou os teus bens com as meretrizes, mataste-lhe o bezerro cevado.
mas quando chegou esse seu filho, que desperdiçou seus bens com prostitutas, você mandou matar o bezerro cevado para ele.
Almeida
Replicou-lhe o pai: Filho, tu sempre estás comigo, e tudo o que é meu é teu;
Moderna
O pai lhe respondeu: Filho, você sempre está comigo, e tudo o que é meu é seu;
Replicou-lhe o pai: Filho, tu sempre estás comigo, e tudo o que é meu é teu;
O pai lhe respondeu: Filho, você sempre está comigo, e tudo o que é meu é seu;
Almeida
era justo, porém, regozijarmo-nos e alegramo-nos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado.
Moderna
mas era justo nos alegrarmos e festejarmos, porque este seu irmão estava morto e voltou a viver; estava perdido e foi encontrado.
era justo, porém, regozijarmo-nos e alegramo-nos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu; tinha-se perdido, e foi achado.
mas era justo nos alegrarmos e festejarmos, porque este seu irmão estava morto e voltou a viver; estava perdido e foi encontrado.