Números 23
Almeida Atualizada · Moderna · 30 versículos
Almeida
Disse Balaão a Balaque: Edifica-me aqui sete altares e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
Moderna
Disse Balaão a Balaque: Constrói para mim aqui sete altares e prepara para mim aqui sete novilhos e sete carneiros.
Disse Balaão a Balaque: Edifica-me aqui sete altares e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
Disse Balaão a Balaque: Constrói para mim aqui sete altares e prepara para mim aqui sete novilhos e sete carneiros.
Almeida
Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Moderna
Balaque fez como Balaão havia dito; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Balaque fez como Balaão havia dito; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Almeida
Então Balaão disse a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, e eu irei; porventura o Senhor me sairá ao encontro, e o que ele me mostrar, eu to direi. E foi a um lugar alto.
Moderna
Então Balaão disse a Balaque: Fique aqui em pé junto ao seu holocausto, e eu irei; talvez o Senhor venha ao meu encontro, e o que ele me mostrar eu lhe direi. E foi a um lugar alto.
Então Balaão disse a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, e eu irei; porventura o Senhor me sairá ao encontro, e o que ele me mostrar, eu to direi. E foi a um lugar alto.
Então Balaão disse a Balaque: Fique aqui em pé junto ao seu holocausto, e eu irei; talvez o Senhor venha ao meu encontro, e o que ele me mostrar eu lhe direi. E foi a um lugar alto.
Almeida
E quando Deus se encontrou com Balaão, este lhe disse: Preparei os sete altares, e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Moderna
Quando Deus se encontrou com Balaão, este lhe disse: Preparei os sete altares e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada altar.
E quando Deus se encontrou com Balaão, este lhe disse: Preparei os sete altares, e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Quando Deus se encontrou com Balaão, este lhe disse: Preparei os sete altares e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Almeida
Então o senhor pôs uma palavra na boca de Balaão, e disse: Volta para Balaque, e assim falarás.
Moderna
Então o Senhor colocou uma palavra na boca de Balaão e disse: Volte para Balaque e fale assim.
Então o senhor pôs uma palavra na boca de Balaão, e disse: Volta para Balaque, e assim falarás.
Então o Senhor colocou uma palavra na boca de Balaão e disse: Volte para Balaque e fale assim.
Almeida
Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe.
Moderna
Ele voltou para Balaque, e veja, este estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe.
Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe.
Ele voltou para Balaque, e veja, este estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe.
Almeida
Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: De Arã me mandou trazer Balaque, o rei de Moabe, desde as montanhas do Oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; vem, denuncia a Israel.
Moderna
Então Balaão proferiu a sua parábola, dizendo: De Arã me mandou trazer Balaque, o rei de Moabe, desde as montanhas do Oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa para mim Jacó; vem, denuncia Israel.
Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: De Arã me mandou trazer Balaque, o rei de Moabe, desde as montanhas do Oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; vem, denuncia a Israel.
Então Balaão proferiu a sua parábola, dizendo: De Arã me mandou trazer Balaque, o rei de Moabe, desde as montanhas do Oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa para mim Jacó; vem, denuncia Israel.
Almeida
Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?
Moderna
Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?
Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?
Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? E como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?
Almeida
Pois do cume das penhas o vejo, e dos outeiros o contemplo; eis que é um povo que habita só, e entre as nações não será contado.
Moderna
Pois do cume das penhas o vejo, e dos outeiros o contemplo; olhem, é um povo que habita só, e entre as nações não será contado.
Pois do cume das penhas o vejo, e dos outeiros o contemplo; eis que é um povo que habita só, e entre as nações não será contado.
Pois do cume das penhas o vejo, e dos outeiros o contemplo; olhem, é um povo que habita só, e entre as nações não será contado.
Almeida
Quem poderá contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e seja o meu fim como o deles.
Moderna
Quem poderá contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e seja o meu fim como o deles.
Quem poderá contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e seja o meu fim como o deles.
Quem poderá contar o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e seja o meu fim como o deles.
Almeida
Então disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoares os meus inimigos, e eis que inteiramente os abençoaste.
Moderna
Então Balaque disse a Balaão: Que você me fez? Chamei você para amaldiçoar os meus inimigos, e veja que os abençoou completamente.
Então disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoares os meus inimigos, e eis que inteiramente os abençoaste.
Então Balaque disse a Balaão: Que você me fez? Chamei você para amaldiçoar os meus inimigos, e veja que os abençoou completamente.
Almeida
E ele respondeu: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor me puser na boca?
Moderna
Ele respondeu: Por acaso não terei cuidado de falar o que o Senhor me colocar na boca?
E ele respondeu: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor me puser na boca?
Ele respondeu: Por acaso não terei cuidado de falar o que o Senhor me colocar na boca?
Almeida
Então Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, donde o poderás ver; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.
Moderna
Então Balaque lhe disse: Peço que venha comigo a outro lugar, de onde poderá vê-lo; verá somente a última parte dele, mas a todo ele não verá; e amaldiçoa-o de lá.
Então Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, donde o poderás ver; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.
Então Balaque lhe disse: Peço que venha comigo a outro lugar, de onde poderá vê-lo; verá somente a última parte dele, mas a todo ele não verá; e amaldiçoa-o de lá.
Almeida
Assim o levou ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Moderna
Assim o levou ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e construiu sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Assim o levou ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Assim o levou ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e construiu sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Almeida
Disse Balaão a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, enquanto eu vou ali ao encontro do Senhor.
Moderna
Disse Balaão a Balaque: Fique aqui em pé junto ao seu holocausto, enquanto eu vou ali ao encontro do Senhor.
Disse Balaão a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, enquanto eu vou ali ao encontro do Senhor.
Disse Balaão a Balaque: Fique aqui em pé junto ao seu holocausto, enquanto eu vou ali ao encontro do Senhor.
Almeida
E, encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs-lhe na boca uma palavra, e disse: Volta para Balaque, e assim falarás.
Moderna
O Senhor se encontrou com Balaão, colocou-lhe na boca uma palavra e disse: Volte para Balaque e fale assim.
E, encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs-lhe na boca uma palavra, e disse: Volta para Balaque, e assim falarás.
O Senhor se encontrou com Balaão, colocou-lhe na boca uma palavra e disse: Volte para Balaque e fale assim.
Almeida
Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, e os príncipes de Moabe com ele. Perguntou-lhe, pois, Balaque: Que falou o Senhor?
Moderna
Ele voltou para Balaque, e veja, este estava em pé junto ao seu holocausto, e os príncipes de Moabe com ele. Balaque lhe perguntou: O que o Senhor falou?
Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, e os príncipes de Moabe com ele. Perguntou-lhe, pois, Balaque: Que falou o Senhor?
Ele voltou para Balaque, e veja, este estava em pé junto ao seu holocausto, e os príncipes de Moabe com ele. Balaque lhe perguntou: O que o Senhor falou?
Almeida
Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Levanta-te, Balaque, e ouve; escuta-me, filho de Zipor;
Moderna
Então Balaão proferiu a sua parábola, dizendo: Levante-se, Balaque, e ouça; preste atenção a mim, filho de Zipor;
Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Levanta-te, Balaque, e ouve; escuta-me, filho de Zipor;
Então Balaão proferiu a sua parábola, dizendo: Levante-se, Balaque, e ouça; preste atenção a mim, filho de Zipor;
Almeida
Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele dito, não o fará? ou, havendo falado, não o cumprirá?
Moderna
Deus não é homem para que minta, nem filho do homem para que se arrependa. Por acaso, tendo ele dito, não o fará? Ou, havendo falado, não o cumprirá?
Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele dito, não o fará? ou, havendo falado, não o cumprirá?
Deus não é homem para que minta, nem filho do homem para que se arrependa. Por acaso, tendo ele dito, não o fará? Ou, havendo falado, não o cumprirá?
Almeida
Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
Moderna
Veja, recebi mandado de abençoar; pois ele abençoou, e eu não posso revogar isso.
Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
Veja, recebi mandado de abençoar; pois ele abençoou, e eu não posso revogar isso.
Almeida
Não se observa iniqüidade em Jacó, nem se vê maldade em Israel; o senhor seu Deus é com ele, no meio dele se ouve a aclamação dum rei;
Moderna
Não se observa iniquidade em Jacó, nem se vê maldade em Israel; o Senhor seu Deus está com ele, e no meio dele se ouve a aclamação de um rei;
Não se observa iniqüidade em Jacó, nem se vê maldade em Israel; o senhor seu Deus é com ele, no meio dele se ouve a aclamação dum rei;
Não se observa iniquidade em Jacó, nem se vê maldade em Israel; o Senhor seu Deus está com ele, e no meio dele se ouve a aclamação de um rei;
Almeida
É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem.
Moderna
É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem.
É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem.
É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem.
Almeida
Contra Jacó, pois, não há encantamento, nem adivinhação contra Israel. Agora se dirá de Jacó e de Israel: Que coisas Deus tem feito!
Moderna
Contra Jacó não há encantamento, nem adivinhação contra Israel. Agora se dirá de Jacó e de Israel: Que coisas Deus tem feito!
Contra Jacó, pois, não há encantamento, nem adivinhação contra Israel. Agora se dirá de Jacó e de Israel: Que coisas Deus tem feito!
Contra Jacó não há encantamento, nem adivinhação contra Israel. Agora se dirá de Jacó e de Israel: Que coisas Deus tem feito!
Almeida
Eis que o povo se levanta como leoa, e se ergue como leão; não se deitará até que devore a presa, e beba o sangue dos que foram mortos:
Moderna
Olhem, o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deitará até que devore a presa e beba o sangue dos que foram mortos.
Eis que o povo se levanta como leoa, e se ergue como leão; não se deitará até que devore a presa, e beba o sangue dos que foram mortos:
Olhem, o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deitará até que devore a presa e beba o sangue dos que foram mortos.
Almeida
Então Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoes, nem tampouco o abençoes:
Moderna
Então Balaque disse a Balaão: Não o amaldiçoe, nem tampouco o abençoe.
Então Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoes, nem tampouco o abençoes:
Então Balaque disse a Balaão: Não o amaldiçoe, nem tampouco o abençoe.
Almeida
Respondeu, porém, Balaão a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o Senhor falar, isso tenho de fazer?
Moderna
Balaão respondeu a Balaque: Não foi eu quem lhe disse: Tudo o que o Senhor falar, isso tenho de fazer?
Respondeu, porém, Balaão a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o Senhor falar, isso tenho de fazer?
Balaão respondeu a Balaque: Não foi eu quem lhe disse: Tudo o que o Senhor falar, isso tenho de fazer?
Almeida
Tornou Balaque a Balaão: Vem agora, e te levarei a outro lugar; porventura parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
Moderna
Balaque disse a Balaão: Vem agora, e te levarei a outro lugar; talvez pareça bem aos olhos de Deus que de lá você o amaldiçoe para mim.
Tornou Balaque a Balaão: Vem agora, e te levarei a outro lugar; porventura parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
Balaque disse a Balaão: Vem agora, e te levarei a outro lugar; talvez pareça bem aos olhos de Deus que de lá você o amaldiçoe para mim.
Almeida
E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
Moderna
E Balaão disse a Balaque: Constrói para mim aqui sete altares e prepara para mim aqui sete novilhos e sete carneiros.
E Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
E Balaão disse a Balaque: Constrói para mim aqui sete altares e prepara para mim aqui sete novilhos e sete carneiros.
Almeida
Balaque, pois, fez como dissera Balaão; e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Moderna
Balaque fez como Balaão havia dito, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Balaque, pois, fez como dissera Balaão; e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Balaque fez como Balaão havia dito, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.