Números 32

Almeida Atualizada · Moderna · 42 versículos

1

Almeida

Ora, os filhos de Rúben e os filhos de Gade tinham gado em grande quantidade; e quando viram a terra de Jazer, e a terra de Gileade, e que a região era própria para o gado,

Moderna

Ora, os filhos de Rúben e os filhos de Gade tinham gado em grande quantidade; e quando viram a terra de Jazer, e a terra de Gileade, e que a região era própria para o gado,

2

Almeida

vieram os filhos de Gade e os filhos de Rúben a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e aos príncipes da congregação e falaram-lhes, dizendo:

Moderna

vieram os filhos de Gade e os filhos de Rúben a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e aos príncipes da congregação e falaram com eles, dizendo:

3

Almeida

Atarote, Dibom, Jazer, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom,

Moderna

Atarote, Dibom, Jazer, Ninra, Hesbom, Eleale, Sebã, Nebo e Beom,

4

Almeida

a terra que o Senhor feriu diante da congregação de Israel, é terra para gado, e os teus servos têm gado.

Moderna

a terra que o Senhor feriu diante da congregação de Israel, é terra para gado, e os seus servos têm gado.

5

Almeida

Disseram mais: Se temos achado graça aos teus olhos, dê-se esta terra em possessão aos teus servos, e não nos faças passar o Jordão.

Moderna

Disseram mais: Se encontramos graça aos seus olhos, dê-se esta terra em possessão aos seus servos, e não nos faça passar o Jordão.

6

Almeida

Moisés, porém, respondeu aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: Irão vossos irmãos à peleja, e ficareis vós sentados aqui?

Moderna

Moisés, porém, respondeu aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben: Seus irmãos irão para a batalha, e vocês ficarão sentados aqui?

7

Almeida

Por que, pois, desanimais o coração dos filhos de Israel, para eles não passarem à terra que o Senhor lhes deu?

Moderna

Por que, então, desanimam o coração dos filhos de Israel, para que não passem à terra que o Senhor lhes deu?

8

Almeida

Assim fizeram vossos pais, quando os mandei de Cades-Barnéia a ver a terra.

Moderna

Foi assim que fizeram seus pais, quando os enviei de Cades-Barnéia para ver a terra.

9

Almeida

Pois, tendo eles subido até o vale de Escol, e visto a terra, desanimaram o coração dos filhos de Israel, para que não entrassem na terra que o Senhor lhes dera.

Moderna

Pois, tendo eles subido até o vale de Escol e visto a terra, desanimaram o coração dos filhos de Israel, para que não entrassem na terra que o Senhor lhes dera.

10

Almeida

Então a ira do Senhor se acendeu naquele mesmo dia, e ele jurou, dizendo:

Moderna

Então a ira do Senhor se acendeu naquele mesmo dia, e ele jurou, dizendo:

11

Almeida

De certo os homens que subiram do Egito, de vinte anos para cima, não verão a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque, e a Jacó! porquanto não perseveraram em seguir-me;

Moderna

De certo os homens que subiram do Egito, de vinte anos para cima, não verão a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó! porque não perseveraram em me seguir;

12

Almeida

exceto Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, e Josué, filho de Num, porquanto perseveraram em seguir ao Senhor.

Moderna

exceto Calebe, filho de Jefoné o quenezeu, e Josué, filho de Num, porque perseveraram em seguir ao Senhor.

13

Almeida

Assim se acendeu a ira do Senhor contra Israel, e ele os fez andar errantes no deserto quarenta anos, até que se consumiu toda aquela geração que fizera mal aos olhos do Senhor.

Moderna

Assim se acendeu a ira do Senhor contra Israel, e ele os fez andar errantes no deserto quarenta anos, até que se consumiu toda aquela geração que fizera mal aos olhos do Senhor.

14

Almeida

E eis que vós, uma geração de homens pecadores, vos levantastes em lugar de vossos pais, para ainda mais aumentardes o furor da ira do Senhor contra Israel.

Moderna

E olhem, vocês, uma geração de homens pecadores, se levantaram no lugar de seus pais, para ainda mais aumentar o furor da ira do Senhor contra Israel.

15

Almeida

se vós vos virardes de segui-lo, também ele tornará a deixá-los no deserto; assim destruireis a todo este povo:

Moderna

Se vocês se desviarem de segui-lo, ele também tornará a deixá-los no deserto; assim destruirão todo este povo.

16

Almeida

Então chegaram-se a ele, e disseram: Construiremos aqui currais para o nosso gado, e cidades para os nossos pequeninos;

Moderna

Então se aproximaram dele e disseram: Construiremos aqui currais para o nosso gado, e cidades para os nossos filhos pequenos;

17

Almeida

nós, porém, nos armaremos, apressando-nos adiante dos filhos de Israel, até os levarmos ao seu lugar; e ficarão os nossos pequeninos nas cidades fortificadas, por causa dos habitantes da terra.

Moderna

nós, porém, nos armaremos, indo à frente dos filhos de Israel até levá-los ao seu lugar; e nossos filhos pequenos ficarão nas cidades fortificadas, por causa dos habitantes da terra.

18

Almeida

Não voltaremos para nossas casas até que os filhos de Israel estejam de posse, cada um, da sua herança.

Moderna

Não voltaremos para nossas casas até que os filhos de Israel estejam de posse, cada um, da sua herança.

19

Almeida

Porque não herdaremos com eles além do Jordão, nem mais adiante; visto que já possuímos a nossa herança aquém do Jordão, ao oriente.

Moderna

Porque não herdaremos com eles além do Jordão, nem mais adiante; visto que já possuímos a nossa herança aquém do Jordão, ao oriente.

20

Almeida

Então lhes respondeu Moisés: se isto fizerdes, se vos armardes para a guerra perante o Senhor,

Moderna

Então Moisés lhes respondeu: Se vocês fizerem isso, se se armarem para a guerra perante o Senhor,

21

Almeida

e cada um de vós, armado, passar o Jordão perante o Senhor, até que ele haja lançado fora os seus inimigos de diante dele,

Moderna

e cada um de vocês, armado, passar o Jordão perante o Senhor, até que ele tenha lançado fora os seus inimigos de diante dele,

22

Almeida

e a terra esteja subjugada perante o senhor, então, sim, voltareis e sereis inculpáveis perante o Senhor e perante Israel; e esta terra vos será por possessão perante o Senhor.

Moderna

e a terra esteja subjugada perante o Senhor, então, sim, voltarão e serão inculpáveis perante o Senhor e perante Israel; e esta terra será de vocês como possessão perante o Senhor.

23

Almeida

Mas se não fizerdes assim, estareis pecando contra o Senhor; e estai certos de que o vosso pecado vos há de atingir.

Moderna

Mas se não fizerem assim, estarão pecando contra o Senhor; e tenham certeza de que o pecado de vocês há de alcançá-los.

24

Almeida

Edificai cidades para os vossos pequeninos, e currais para as vossas ovelhas; e cumpri o que saiu da vossa boca.

Moderna

Edifiquem cidades para seus filhos pequenos, e currais para as suas ovelhas; e cumpram o que saiu da boca de vocês.

25

Almeida

Então os filhos de Gade e os filhos de Rúben disseram a Moisés: Como ordena meu senhor, assim farão teus servos.

Moderna

Então os filhos de Gade e os filhos de Rúben disseram a Moisés: Como ordena meu senhor, assim farão seus servos.

26

Almeida

Os nossos pequeninos, as nossas mulheres, os nossos rebanhos e todo o nosso gado ficarão nas cidades de Gileade;

Moderna

Nossos filhos pequenos, nossas mulheres, nossos rebanhos e todo o nosso gado ficarão nas cidades de Gileade;

27

Almeida

mas os teus servos passarão, cada um que está armado para a guerra, a pelejar perante o Senhor, como diz o meu senhor.

Moderna

mas seus servos passarão, cada um que está armado para a guerra, a lutar perante o Senhor, como diz o meu senhor.

28

Almeida

Então Moisés deu ordem acerca deles a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel;

Moderna

Então Moisés deu ordem a respeito deles a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel;

29

Almeida

e disse-lhes Moisés: Se os filhos de Gade e os filhos de Rúben passarem convosco o Jordão, armado cada um para a guerra perante o Senhor, e a terra for subjugada diante de vós, então lhes dareis a terra de Gileade por possessão;

Moderna

e Moisés lhes disse: Se os filhos de Gade e os filhos de Rúben passarem com vocês o Jordão, armado cada um para a guerra perante o Senhor, e a terra for subjugada diante de vocês, então lhes darão a terra de Gileade como possessão;

30

Almeida

se, porém, não passarem armados convosco, terão possessões entre vós na terra de Canaã.

Moderna

se, porém, não passarem armados com vocês, terão possessões entre vocês na terra de Canaã.

31

Almeida

Ao que responderam os filhos de Gade e os filhos de Rúben: Como o senhor disse a teus servos, assim faremos.

Moderna

Ao que responderam os filhos de Gade e os filhos de Rúben: Como o senhor disse a seus servos, assim faremos.

32

Almeida

Nós passaremos armados perante o senhor para a terra de Canaã, e teremos a possessão de nossa herança aquém do Jordão.

Moderna

Nós passaremos armados perante o Senhor para a terra de Canaã, e teremos a possessão de nossa herança aquém do Jordão.

33

Almeida

Assim deu Moisés aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben, e à meia tribo de Manassés, filho de José, o reino de Siom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Basã, a terra com as suas cidades e os respectivos territórios ao redor.

Moderna

Assim Moisés deu aos filhos de Gade e aos filhos de Rúben, e à meia tribo de Manassés, filho de José, o reino de Siom, rei dos amorreus, e o reino de Ogue, rei de Basã, a terra com as suas cidades e os respectivos territórios ao redor.

34

Almeida

Os filhos de Gade, pois, edificaram a Dibom, Atarote, Aroer,

Moderna

Os filhos de Gade, pois, edificaram Dibom, Atarote, Aroer,

35

Almeida

Atarote-Sofã, Jazer, Jogbeá,

Moderna

Atarote-Sofã, Jazer, Jogbeá,

36

Almeida

Bete-Ninra e Bete-Harã, cidades fortificadas; e construíram currais de ovelhas.

Moderna

Bete-Ninra e Bete-Harã, cidades fortificadas; e construíram currais de ovelhas.

37

Almeida

E os filhos de Rúben edificaram a Hesbom, Eleale e Quiriataim;

Moderna

E os filhos de Rúben edificaram Hesbom, Eleale e Quiriataim;

38

Almeida

e Nebo e Baal-Meom {mudando-lhes os nomes}, e Sibma; e deram outros nomes às cidades que edificaram.

Moderna

e Nebo e Baal-Meom (mudando-lhes os nomes), e Sibma; e deram outros nomes às cidades que edificaram.

39

Almeida

E os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram a Gileade e a tomaram, e desapossaram aos amorreus que aí estavam.

Moderna

E os filhos de Maquir, filho de Manassés, foram a Gileade e a tomaram, e desapossaram os amorreus que aí estavam.

40

Almeida

Deu, pois, Moisés a terra de Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.

Moderna

Então Moisés deu a terra de Gileade a Maquir, filho de Manassés, o qual habitou nela.

41

Almeida

E foi Jair, filho de Manassés, e tomou as aldeias dela, e chamou-lhes Havote-Jair.

Moderna

E Jair, filho de Manassés, foi e tomou as aldeias dela, e as chamou de Havote-Jair.

42

Almeida

Também foi Nobá, e tomou a Quenate com as suas aldeias; e chamou-lhe Nobá, segundo o seu próprio nome.

Moderna

Também Nobá foi e tomou Quenate com as suas aldeias; e a chamou de Nobá, segundo o seu próprio nome.